Parce que j'ai cherché la version original et ça m'a fait rire. Je tire mon chapeau au traducteur de cette langue. Voici le début du chapitre si dessous.
Xiao Bao se précipita dans la chambre de Maître Jin, suivi de près par Huai En, alors que la pièce était déjà remplie de plusieurs personnes. Madame Jin était assise au chevet du lit de son maris, essuyant ses larmes, et lorsqu'elle vit Xiaobao, ses larmes coulèrent de façon incontrôlée.
Xiao Bao, le cœur serré, se précipita au bord du lit et vit son père allongé sur le dos, le visage pâle et bleuâtre, les membres tremblant sans relâche. Ses lèvres étaient déjà devenues violettes, et un faible râle rauque émanait de sa gorge, mince et intermittent, comme si quelqu'un l'étranglait.
Xiao Bao sentit son cœur se serrer davantage et des larmes commencèrent à couler sur son visage.
Il s'agenouilla au chevet du lit, n'osant pas bouger son père. « Père, que vous est-il arrivé ? Ne me faites pas peur. Mère, qu'est-ce qu'il a ? »
Mme Jin sanglote : «La santé de ton père est mauvaise depuis quelque temps, et aujourd'hui, pour une raison inconnue, il s'est mis à tousser de façon incontrôlée, puis il a été pris de convulsions.
- Avez-vous appelé un médecin ?
- Il est en route.
- Et le médicament prescrit par le docteur Zhang, est-ce qu'il l'a pris ?
- Il l'a fait, et cela a arrêté la toux, mais tout à l'heure, c'était comme s'il crachait son cœur. Xiao Bao... j'ai vraiment peur... »
Xiao Bao serra sa mère dans ses bras, la réconfortant à voix basse, puis se retourna et cria aux serviteurs : « Où est le docteur ?! Pourquoi n'est-il pas encore arrivé ? !
- Jeune maître, Zhao Cai et Jin Bao sont allés le chercher, il devrait arriver d'un moment à l'autre.
Xiao Bao se tourna à nouveau vers son père, incapable de supporter la vue. Ces derniers temps, il avait été tellement occupé à essayer de plaire à Huai En qu'il avait négligé de saluer son père ou de lui servir du thé. En l'espace de quelques jours seulement, son père semblait avoir vieilli de plusieurs années. Xiao Bao se reprochait son manque de piété filiale, ressentant une douleur amère dans son cœur.
Huai En, qui était resté silencieux jusqu'à présent, se leva soudainement et se dirigea vers le chevet de Maître Jin, prenant son poignet pour trouver son pouls.
Madame Jin était nerveuse : « Que faites-vous ? Ne dérangez pas mon mari. »
Huai En transmit lentement son qi dans le corps du vieux maître Jin à travers son poignet, disant calmement : «Son qi impure est bloqué dans sa poitrine, ce qui rend sa respiration difficile. Je vais l'aider à se soulager temporairement.» Sans même se retourner, il ajouta à l'intention de Xiao Bao : « Fais sortir tous les gens inutiles de la pièce. Plus il y a de monde, moins il y a d'air. »
VOUS LISEZ
Blooming flowers - Traduction Française - Danmei
Ficção GeralTraduction du danmei - blooming flowers, Silent Sorrow - adapté en drama : meet you at the blossom - une pépite que je vous conseil fortement d'aller voir. Important : Le Danmei est un type de littérature chinois qui relate une histoire d'amour en...