「戦の末路」 - Конец войны

88 15 6
                                        

「自然は変わりゆくものではなく、永遠に存在するものだ。その美しさは、時折痛みをもたらし、でもその中にこそ本当の価値がある。」
«Природа — это не нечто изменяющееся, а вечное. Её красота иногда приносит боль, но именно в этом кроется её настоящая ценность.»

— Сэйдзи Фудзивара (Seiji Fujiwara) — японский философ, писатель и учёный, основатель школы естественной философии в Японии, прославившийся своими исследованиями гармонии человека и природы. Фудзивара родился в эпоху Эдо, но его работы и мысли стали популярными в послевоенный период, когда японцы начали активно искать баланс между технологиями и традиционными ценностями. Он считал, что человеческая жизнь неразрывно связана с природой, и что истинное счастье можно найти только в гармонии с ней.

Война жестока ко всем?

Я — Тадакацу, с закрытыми глазами вижу лишь абсолютную тьму. Вдруг — скрежет алебарды… свист стрел.

Открываю глаза. Передо мной — поле битвы, где тысячи крестоносцев и самураев переплетаются в кровавый хаос, а земля превращена в свалку тел, коней и чумных коров. Мгновение. Неотвратимо.

Разрывы звука — звон мечей, крики, лязг копий. Шшш… рваный шум, будто сама смерть издаёт свой последний вопль. Острый, обрыв.

Холод металла сковывает мои руки. Тяжесть ударов, дрожащая боль в суставах, искры от столкновения клинков — каждое движение вибрирует от жестокой силы. Твердость. Неумолимо.

Железный привкус крови, горечь пилы, отголосок смерти на языке. Кратко. Отвратительно.

Запах чумы и гниющей плоти, смешанный с дымом сгоревших костей, давит на ноздри. Невыразимо. Удушающе.

Внезапно самурай хватает моё кимоно, его голос обрывочен: «Та… Тадакацу — девочка, ключ к порталу!!!» Слова, рваные, как искры в темноте, и он падает на копья. «Девочка...» — шёпотом произношу я, наблюдая за спящим личиком, а мысли рвутся: зачем? Какой смысл?

Ткань фурошики (風呂敷) скользит по ладоням, запах пропитавшего её пота смешивается с ароматом рисовой пудры девочки. Узел стягивается крепко, охватывая её тело, словно второй пояс, тепло её дыхания согревает спину. Вскрик, тонкие пальцы вцепляются в плечи, когда я бросаюсь в бой. И тут — кёкко (赤子のパンダ)! Лапы её, как дряхлый механизм, раздавили тела моих товарищей. А-а-а!

Эволюция демонов 魔物の進化 (Akuma no shinka).Место, где живут истории. Откройте их для себя