Глава 88. Заманчивое предложение.

6.7K 459 13
                                    

- Третьему молодому мастеру не нужно беспокоиться, - сказала Е Сю, видя, что Ло Вэй не спешит продолжить разговор. - Я не буду тревожить вашего старшего брата.

- Дева Сю, вы ошибаетесь, я не хочу, чтобы вы с братом расстались, - Ло Вэй улыбнулся.

- Правда? - Е Сю не поверила ему. Честно говоря, она чувствовала себя крайне неловко из-за того, что Ло Вэй так пристально на нее смотрит.

- Мой старший брат не тот, кто делает что-то случайно. Если он кого-то полюбил, то это на всю жизнь. Даже если бы я хотел вас разлучить, я уверен, что у меня бы это не получилось.

Взгляд Е Сю стал радостным, как только она услышала сказанное Ло Вэйем. Она быстро вымолвила: «Я не буду мешать ему. Если он женится на девушке его статуса, я не буду никак препятствовать. Я просто хочу быть рядом с ним».

- У меня есть план, который позволит вам быть вместе официально, но готова ли дева Сю довериться мне?

- Что имеет в виду молодой мастер?

- Это всего лишь вопрос статуса и идентичности, и его не так уж трудно решить с помощью небольшой ловкой работы здесь и там.

Как только Е Сю услышала, как Ло Вэй упоминает "ловкую работу", она быстро покачала головой.

- Нет, ваш старший брат не потерпит такого.

Ло Вэй тоже покачал головой с улыбкой. Ло Ци был слишком честным и чтящим закон. Это то, что заставило его упустить свой шанс на этот брак в прошлой жизни.

- Дева Сю, я заверяю вас, что не буду делать ничего, что противоречит законам нашей нации.

Е Сю посмотрела на Ло Вэй с подозрением.

- Эта война подошла к концу, - продолжил Ло Вэй, - дева Сю может прийти и найти меня в Юнь Гуане. Я возьму её обратно в столицу с собой. Мой старший брат же вернется через несколько дней и отправится на доклад к Его Императорскому Величеству. Это единственный шанс, который у нас будет. Я сделаю деву Е Сю женой моего брата.

Е Сю покраснела. Женщины, которые не хотели должного статуса при своем возлюбленном - это те, кто точно знал, что это невозможно. Теперь же, когда Ло Вэй пообещал ей, что она сможет получить подобающий статус, Е Сю была искренне заинтригована.

- Возвращаться в столицу с вами? - в этот момент Е Сю оглянулась на свою группу, стоящую позади нее. Если она уйдет, что будет делать эта упрямая кучка грабителей?

- Дева Сю, вы не можете просто оставить их? - спросил Ло Вэй.

- Конечно же нет! - быстро ответила Е Сю.

- Тогда отдайте их мне, - просто сказал Ло Вэй.

- Что?- Е Сю снова застыла в изумлении. Для чего такому знатному господину какая-то кучка грабителей?

- Исторически сложилось так, что между солдатами и бандитами существует мало различий, - поняв замешательство девушки, Ло Вэй усмехнулся, - сегодня они могут быть бандитами, но уже завтра они могут стать солдатами.

- Я не совсем понимаю, что вы хотите этим сказать, - честно ответила Е Сю.

- Это пограничные земли, а также часть торгового пути между Большим Чжоу и Северным Яном. Когда мы не воюем, бесчисленные торговые караваны ежедневно проезжают по этой земле. И поэтому тут так много бандитов, и не только тех, которые находятся под контролем девы Е Сю, - пояснил Ло Вэй.

- Ну и что? - спросила Е Сю.

- Итак, почему бы им не сменить профессию? Вместо того, чтобы грабить торговцев, они могли бы стать наемными солдатами, их охраняющими, - сказал Ло Вэй.

-Вы говорите, что мы можем открыть охранную контору? - глаза Е Сю засияли.

- У меня есть деньги, у девы Сю есть люди. Имея такие ресурсы, трудно ли открыть подобное дело? - Ло Вэй улыбнулся.

- Но вы будете в столице, как вы будете управлять этим оттуда? - у Е Сю появился другой вопрос.

- Естественно, я позабочусь об этом. Так что, будущая невестка, ты хочешь иметь дело со мной?

- Будущая невестка? -лицо Е Сю окончательно покраснело.

Ло Вэй открыто рассмеялся. Раньше ему никогда не приходилось сталкиваться с девушками, похожими на Е Сю, но раз она действительно любит его старшего брата, он был уверен, что в конечном итоге они поладят.

- Госпожа Сю, - старик, одетый во все серое, подошел к каменному павильону.

-Это дядя Хун, - сказала Сю Ло ​​Вэю, - он тот, кто управляет всем в нашем лагере.

Ло Вэй посмотрел на этого "дядю Хуна". Мужчина выглядел довольно посредственно, но его маленькие глаза сияли умом и хитростью. Похоже, этот человек был тактиком, который придумывал все планы нападений в лагере бандитов Е Сю.

- Дядя Хун, - улыбнулся Ло Вэй, вставая со своего места. - Пожалуйста, входите и садитесь.

Дядя Хун не стал тратить время на вежливость и быстро прошел в каменный павильон, чтобы сесть рядом с Е Сю.



______________________

"Вычитка" by Sui_Bian

Возрождение: Падший раб становится Тираном  Место, где живут истории. Откройте их для себя