Глава 19. Дружба с Се Юйем.

9.7K 569 52
                                    

После окончания занятий, Се Юй вместе со всеми пошел домой. Он хорошо понимал свое положение. На фоне титулованного дворянства и родственников императорской фамилии он был лишь блеклым пятном.                   

- Молодой мастер Се, - Ло Вэй ждал его у ворот училища. Когда он увидел Се Юйя, то улыбнулся и быстро пошел к нему.                    

- Молодой мастер Ло? - Се Юй испугался и замер, наблюдая как Ло Вэй идет к нему. - Что вы тут делаете?                    

- О, - улыбнулся Ло Вэй. - Его Императорское Величество дало мне время, чтобы я вернулся домой и подготовился, чтобы завтра сопровождать Его. А здесь я ждал тебя, Се Юй.               

- Меня? - удивился юноша.

 Он видел сегодня, как Ло Вэйя похвалил сам Император, так почему такой человек, как он, стоит теперь здесь и ждет его? 

- Реки и горы простираются на десятки тысяч лиг, неся с собой эту песню, - вдруг начал цитировать какой-то стих Ло Вэй. - Сверкающий пурпур и бордовые цветы - ушедших дней краса, она вернулась теперь, но лишь на мгновение...* 

Осторожность и уважительный тон, с которыми Се Юй обращался к Ло Вэйю, исчезла в одно мгновение. Теперь он выглядел очень взволнованным.

- Как молодой мастер узнал о моей старой работе?! 

Ло Вэй улыбнулся. В прошлой жизни ранняя работа Старшего канцлера Се Юйя, "Стих о Горах и Реках", была очень популярна. Но пока никто не слышал о ней. Ло Вэй вспомнил, что в прошлой жизни, его отец однажды читал этот стих дома. Возможно, отец Се Юйя хотел обратить внимание канцлера на своего сына и показал этот стих Ло Чжи Цю, который восхитился литературным талантом Се Юйя. Жаль, что впоследствии, из-за всего зла, что сотворил Ло Вэй, эти два человека, глубоко уважающие друг друга, стали врагами. 

- Юй-сюн**, мой отец часто читает "Стих о Горах и Реках" у нас дома, - с улыбкой сказал Ло Вэй.  

- Правда? - как и ожидалось Се Юй оцепенел от шока.

- Хорошее вино не нуждается в рекламе***, - ответил Ло Вэй. - Ты действительно думаешь, что никто не знает твоего шедевра? 

Се Юй ухмыльнулся. Как только этот красивый юноша отбросил робость, его естественная элегантность сразу раскрылась во всей красе. 

- Интересно, ты уже сочинил музыку для этого стиха? - спросил Ло Вэй. 

- Я пробовал, но ничего хорошего не вышло, - покачал головой Се Юй. 

- Я не очень хороший музыкант, но придумал кое-что. Может ты окажешь мне честь и послушаешь? - продолжил Ло Вэй. 

В прошлой жизни Се Юй написал музыку для этого стиха. Она была очень популярна, о ней знал каждый в империи. Ло Вэй понимал, что это кража, но, как бы ему не было стыдно, он хотел подружиться с Се Юй независимо от цены, что нужно было заплатить.

Се Юй, естественно, был заинтересован. Репутация у Ло Вэйя была очень плохая, но тот, кого он видел перед собой, и хулиган, о котором все говорили, были разными, как небо и земля. Се Юй верил только своим глазам и поэтому принял приглашение Ло Вэйя без особых возражений.

Они шли вместе и говорили по пути. После того, как они уселись в комнате Ло Вэйя, он сыграл целую пьесу без единой паузы. Се Юй был потрясен и долго молчал. Но потом последовали аплодисменты. Это была именно та мелодия, которую он представлял все время, но так и не смог записать. 

- Юй-сюн, у тебя есть какие-то комментарии или замечания? - спросил Ло Вэй, специально изменивший несколько нот. 

Се Юй и Ло Вэй начали обсуждать сыгранное. Вдвоем они, казалось, забыли обо всем мире, когда играли музыку и переделывали песню. Ло Вэй делал все возможное, чтобы подружиться, и теперь Се Юй смотрел на Ло Вэя как на друга, который действительно понимает его. Несмотря на то, что его семья тоже входила в число дворян, она не могла сравниться с семьей Ло. Он не мог представить, что Ло Вэй будет относится к нему с таким уважением, будто к старшему брату. Ещё важнее было то, что Ло Вэй сочинил музыку для его стиха, именно такую, какую он себе представлял. Это было широким жестом дружбы, который Се Юй не мог не принять. 

- Юй-сюн, ты будто держишь весь мир в своей голове, - сказал Ло Вэй, играя музыку, только что доработанную ими. - Я вижу это в твоем стихе. Нужно достичь процветания и мира для простых людей, это наша настоящая цель. 

Люди говорят, что трудно найти друга, который тебя понимает. Но сейчас, единственным, что волновало Се Юйя было то, что он встретил Ло Вэйя слишком поздно. Се Юй был всего на несколько лет старше Ло Вэйя, они двое были еще молодыми юношами, но уже вели дискуссии о том, как добиться мира и процветания для своей страны. Они все больше раскрывались друг перед другом, обсуждая эти темы.



_____________________

"Вычитка" by Sui_Bian


*Это достаточно вольный перевод стиха.

**Сюн — суффикс, означающий "старший бра". Поскольку в Древнем Китае было невежливо называть друг друга просто по именам, использовали этот суффикс, чтобы выразить свое уважение, особенно по отношению к старшим.

***Хорошее вино не нуждается в рекламе - смысл в том, что хорошую вещь необязательно рекламировать, ценители сами узнают о ней и оценят по достоинству.(примерно так)

Возрождение: Падший раб становится Тираном  Место, где живут истории. Откройте их для себя