Introducción
En esta lección, aprenderá a decir que uno realiza dos (o más) acciones al mismo tiempo. Aprenderá que ~ 면서 y ~ 며 pueden ser similares, pero también cómo pueden ser diferentes. Empecemos.
Para realizar dos acciones al mismo tiempo: ~ ( 으 ) 면서
Cuando ocurren dos acciones simultáneamente, puede colocar las dos cláusulas en la misma oración conectadas por ~ (으) 면서. ~ 면서 se agrega a las palabras donde la raíz termina en vocal (o si la última letra es ㄹ), y ~ 으면서 se agrega a las palabras donde la raíz termina en consonante (excepto donde la última es ㄹ). Veamos un ejemplo muy simple:
저는 밥 을 먹으면서 공부 했어요 = Comí (arroz) mientras estudiaba
Como puede ver, el significado de ~ (으) 면서 es indicar que “comer arroz” y “estudiar” ocurrieron al mismo tiempo. Traducciones comunes para ~ (으) 면서 cuando se usa con verbos como este es "como ..." o "mientras ..." A continuación se muestran muchos otros ejemplos:
저는 영화 를 보면서 콜라 를 마 셨어요 = Bebí cola mientras veía una película
학업 을 진행 하면서 직장 도 다녀요 = A medida que avanzo / continúo mis estudios, también voy a trabajar
이 기계 를 돌리 면서 땅콩 을 갈아 요 = Al encender esta máquina, los cacahuetes se muelen도움 이 필요 하면 이 벨 을 누르면서 말씀 하세요
= Si necesita ayuda, hable mientras presiona este botón눈 이 길 에 계속 쌓이면서 길이 점점 미끄러 워 져요
= A medida que la nieve se acumula (gradualmente) en la carretera, se vuelve cada vez más resbaladiza우리 가 거기 에 가는 길 을 몰라서 지도 를 보면서 앞에 있는 차 를 뒤따라 가고 있어요
= No sabemos cómo llegar, así que estamos mirando un mapa mientras seguimos al coche que tenemos delante.이 행사 에서 지난 10 년 의 성공 을 기념 하면서 이 동영상 을 보겠습니다
= En este evento, conmemoraremos el éxito de los últimos 10 años y veremos este video저의 여자 친구 는 운동 하면서 운동 하고 있는 다른 남자들 을 항상 쳐다 봐요
= Mi novia siempre mira a otros chicos cuando hace ejercicio다음 주 에 부산 에 가서 좋은 추억 을 쌓으 면서 재미있는 시간 을 보내자
= La semana que viene vayamos a Busan y pasemos un rato divertido mientras acumulamos buenos recuerdos음악 을 들으면서 다음 주 일정 을 세 웠어요
= Mientras escucho música, configuro el horario para la próxima semanaAnteriormente, dije que ~ 으면서 se agrega a una palabra donde la raíz termina en consonante, excepto donde la última letra es ㄹ . Quizás se pregunte por qué ~ 으면서 se agrega a “ 들 ” arriba. La palabra original es “ 듣다 ” (escuchar / escuchar). La adición de ~ 으면서 hace que ㄷ cambie a ㄹ .
También es posible añadir ~ (으) 면서 a los adjetivos. El significado de ~ (으) 면서 en coreano sigue siendo el mismo, pero los adjetivos intrínsecamente no “ocurren” como lo hace un verbo. Como tal, las traducciones de "como ..." o "mientras ..." a veces son inapropiadas cuando ~ (으) 면서 se usa con adjetivos. En cambio, el hablante está indicando que algo tiene las propiedades de ambos adjetivos descritos. Por ejemplo:
이 음식 은 매우 면서 짜요 = Esta comida es picante y salada
오늘 날씨 가 흐리 면서 쌀쌀 해요 = El clima de hoy está nublado y frío
그 기념비 가 아름 다우 면서 흥미로워 요= Ese monumento es hermoso e interesante
ESTÁS LEYENDO
Aprende coreano (parte 1)
RandomAprende coreano conmigo!!!!! En este libro hay tanto lecciones de gramática como vocabulario, datos de la cultura coreana, tendencias, tips y curiosidades. Soy estudiante de coreano por eso decidí hacer este libro con el fin de enseñarles lo que yo...