~는데 v.s ~는 데

81 5 8
                                    

Introducción

En esta lección aprenderás sobre un principio gramatical que probablemente escuchas todo el tiempo. Probablemente uno de los principios gramaticales más comunes es el uso de ~는데.  Bueno, su significado es complejo y difícil de entender, especialmente cuando un aprendiz no ha dominado por completo las bases del coreano.

¡Empecemos!
La Diferencia Entre 데 y 때

Primero lo primero, necesito describir la diferencia entre las palabras “때” y “데”.Por ejemplo:

저녁 때 = Durante la cena/durante la tarde-noche
방학 때 = Durante las vacaciones de la escuela

Ya que se refiere a un momento, también puede usarse para indicar el momento en el que sucede algo. Por ejemplo:

저는 돈을 받을 때 행복할 거예요 = Cuando reciba el dinero seré feliz
뼈마디가 아플 때 이 약을 드세요 = Cuando le duelan las articulaciones, tome esta medicina

때 es un sustantivo – un sustantivo que se refiere a un “momento/tiempo”.

데 es otro sustantivo – pero un sustantivo que se refiere a un “lugar”. Sinónimos de esta palabra son “장소” y “곳” con lo que ya debes estar familiarizado. Mientras 곳 y 장소 pueden usarse en varias parte de una oración, 데 suele usarse al ser descrito por un verbo o adjetivo, con el principio ~는 것.

Por ejemplo:

성인이 없는 데로 가자 = Vamos a un lugar donde no hayan adultos
주민들이 살 데가 없어요 = No hay lugar para que vivan residentes
혹시 가고 싶은 데가 있어요? = ¿Tiene un lugar al que quiera ir?
우리가 장인이 계시는 데에 갔어요 = Fuimos al lugar donde está mi suegro
우리가 처음에 만났던 데에 갔어요 = Fuimos al lugar en el que nos conocimos por primera vez
돈이 없어서 갈 수 있는 데가 없었어요 = Él no tenía lugar al cual ir porque no tenía dinero

Viste que puedes crear el significado de “donde sea” o “ningún lugar” al usar “데”, por ejemplo:

아무 데나 = donde sea/cualquier lugar
아무 데도 = ningún lugar

El uso de 데 para decir “lugar” es fácil de entender en los ejemplos que se han presentado hasta ahora. Sin embargo, esto se hace más complicado cuando empiezas a aprender otros principios gramaticales que pueden confundirse fácilmente con las oraciones que creamos anteriormente. Adentrémonos en esta confusión.

~는데 v.s ~는 데

Como acabas de aprender, 데 puede colocarse como el sustantivo del principio ~는 것 para referirse al “lugar”. Esto significa que frecuentemente verás oraciones que tienen la estructura “~는 데”. Por ejemplo:

성인이 없는 데로 가자 = Vamos a un lugar donde no hayan adultos
우리가 장인이 계시는 데에 갔어요 = Fuimos al lugar donde está mi suegro
돈이 없어서 갈 수 있는 데가 없었어요 = Él no tenía lugar al cual ir porque no tenía dinero

Nota el espacio entre ~는 y 데. El espacio significa que 데 es un sustantivo (que significa “lugar”) y que la cláusula antes de “는” está describiendo a ese sustantivo. Sin embargo, “~는데” (sin espacio) es otro principio gramatical totalmente diferente y que puede crear significados diferentes – los cuales son difíciles de entender.

Describiré uno de estos significados en el resto de esta lección.

El significado más común de ~는데

El significado más común de ~는데 al colocarse entre dos cláusulas es muy similar (pero ligeramente diferente) al equivalente en español de “aunque”. En español usamos “aunque” para negar una cláusula. Por ejemplo:

Aprende coreano (parte 1)Donde viven las historias. Descúbrelo ahora