ᴠᴏᴄᴀʙᴜʟᴀʀɪᴏ (sᴜsᴛᴀɴᴛɪᴠᴏs, ᴀᴅᴊᴇᴛɪᴠᴏs, ᴀᴅᴠᴇʀʙɪᴏs ʏ ᴠᴇʀʙᴏs)

9 2 0
                                    

Sustantivos:
눈썹 = ceja

Usos frecuentes:
속눈썹 = pestañas

Ejemplo:
그 사람의 눈썹은 짙어요 = Las cejas de esa persona son gruesas.

교사 = maestro

Notas: 교사 se refiere a maestro como profesión. Usualmente uno le habla a un maestro/a llamándolo “선생님.” Sin embargo, si quieres decirle a alguien cuál es tu profesión, podrías usar 교사 (선생님 funcionaría bien también).

Ejemplo: 저는 영어교사예요 = Yo soy maestro de inglés.

반 = salón (de escuela)

Usos frecuentes:
우리 반 = nuestro salón
2학년 3반 = salón 2-3
반장 = presidente de la clase

Ejemplo:
몇 반이에요? = ¿En qué salón estás?

직장 = lugar de trabajo

Se pronuncia más como “직짱”

Notas:
Esta palabra se puede traducir simplemente como “trabajo”, en el sentido del lugar donde uno trabaja.

Ejemplo:
그는 직장에서 일찍 퇴근했어요 = Él se fue temprano del trabajo.

벽 = pared

Usos frecuentes:
벽지 = papel tapiz
절벽 = acantilado
벽에 기대다 = recargarse en la pared

Ejemplo:
저는 사진을 벽에 걸었어요 = Colgué una fotografía en una pared.
그림은 벽에 걸려 있어요 = La pintura está colgada en el muro.

털 = vello, pelaje

Usos frecuentes:
코털 = vello nasal
깃털 = pluma/plumaje

Ejemplo:
저는 팔에 털이 많아요 = Tengo mucho vello en los brazos.

머리카락 = cabello

Notas:
Esta palabra se usa específicamente para referirse al cabello que tenemos en la cabeza. Para el vello corporal y el pelaje de un animal, se utiliza 털.

Ejemplo:
그 여자의 머리카락은 길어요 = El cabello de esa chica es largo.

저녁 = tarde (hora del día), cena

Notas:
La palabra “저녁” se utiliza tanto para referirse a la tarde como hora del día, o a la comida que se come a esa hora (en Corea se “cena” alrededor de las 6 de la tarde). Para distinguirlas, se puede utilizar  저녁식사 para la cena y 저녁시간 para la hora del día.

Vale la pena destacar que en coreano uno tiene que usar el verbo “먹다” además del sustantivo para la comida, aunque en español suene redundante. Así, si tradujéramos literalmente ciertas expresiones, quedarían como “Yo comí comida”, o “Yo comí la cena”. Si bien en español la palabra “cenar” ya incluye en su definición el verbo “comer”, en coreano debemos utilizar ambas para que tenga sentido.

Ejemplos:
저녁으로 뭐 먹었어요? = ¿Qué comiste en la cena?
엄마가 온 후에 저는 저녁식사를 먹을 거예요 = Después de que mamá llegue a la casa, cenaré (lit. comeré la cena).
요리사들은 저녁을 부엌에서 준비했어요 = Los chefs prepararon la cena en la cocina.
저는 저녁에 공부했어요 = Yo estudié en la tarde.
저는 일요일에 저녁을 안 먹었어요 = El domingo no cené (lit. no comí la cena).

점심 = mediodía, almuerzo/comida

Notas:
La palabra “점심” se puede referir tanto al mediodía, como a la comida que se come a esa hora. Para distinguirlas, podemos usar  점심식사 (almuerzo/comida) y 점심시간 (mediodía).

Aprende coreano (parte 1)Donde viven las historias. Descúbrelo ahora