Vocabulario
Sustantivos:
손자 = nietoNotas: Los coreanos designan los nombres de los miembros de sus familias mucho más que nosotros en español. 외할아버지 y 외할아버지 se refieren específicamente al abuelo y la abuela por parte de la madre. Como tal, podría usar 외손자 y 외손녀 para referirse al nieto y la nieta por parte de la hija. Por parte del padre, puede usar 친할아버지, 친할머니, 친손녀 y 친손자 para referirse a estos miembros. En todas las situaciones, la mayoría de las personas eliminan 친 y 외.
Ejemplos:
저는 아들 한 명 밖에 없는데 손자 세 명이 있어요
= Solo tengo un hijo, pero tengo tres nietos손자 나 손녀 가 없으면 재산 을 줄 사람 이 없을 거예요
= No tengo nietos ni nietas, así que no tengo a nadie a quien darle mis bienes손녀 랑 손자들 모두 할아버지 가 돌아가신 날 에 산소 에 갔어요
= Todos los nietos y nietas fueron a la tumba el día que falleció el abuelo.손녀 = nieta
Notas: Los coreanos designan los nombres de los miembros de sus familias mucho más que nosotros en español. 외할아버지 y 외할아버지 se refieren específicamente al abuelo y la abuela por parte de la madre. Como tal, podría usar 외손자 y 외손녀 para referirse al nieto y la nieta por parte de la hija. Por parte del padre, puede usar 친할아버지, 친할머니, 친손녀 y 친손자 para referirse a estos miembros. En todas las situaciones, la mayoría de las personas eliminan 친 y 외.
Ejemplos:
손녀 가 제일 사랑하는 사람 은 할아버지 예요
= La persona que más ama a la nieta es el abuelo손녀 를 보러 가고 있었는데 사고 가 나서 못 갔어요
= Fui a ver a mi nieta, pero tuve un accidente, así que no pude ir외아들 = hijo único
Notas: Esto podría referirse al único hijo entre un grupo de hijas, o al único hijo de una familia que resulta ser un hijo.
Ejemplos:
저는 외아들 이라서 부모 한테 사랑 을 많이 받았어요
= Soy hijo único, así que recibo mucho amor de mis padres.그 사람 이 그 집안 의 외아들 이라서 항상 특별 대우 를 받아요
= Esa persona es el único hijo de esa casa, por lo que siempre recibe un trato especial장모님 = suegra
Notas: Las palabras específicas para suegro y suegra son 장인 y 장모님. Sin embargo, es común referirse cortésmente a ellos como “padre” y “madre” usando 아버님 y 어머님.
Ejemplos:
저는 우리 장모님 과 잘 어울려요 = Me llevo bien con mi suegra
이 잡채 는 장모님 께서 만드신 것이 에요 = Esta japchae fue hecha por mi suegra저의 와이프 가 예쁜데 장모님 과 안 닮았 어요
= Mi esposa es bonita, pero no se parece / se parece a mi suegra장모님 이 한때 보수적 이었다 가 나이 가 들면서 성격 이 변 했어요
= En un momento, mi suegra era muy conservadora, pero a medida que crecía, su personalidad cambió.장모님 께 선물 을 직접 드리고 싶었는데 우리 가 만나지 못 하기 때문에 택배 로 보내야 겠어요
= Quería darle un regalo a mi suegra en persona, pero no nos conocimos, así que tengo que enviárselo por correo.장인 = suegro
Notas: Las palabras específicas para suegro y suegra son 장인 y 장모님. Sin embargo, es común referirse cortésmente a ellos como “padre” y “madre” usando 아버님 y 어머님. Puede referirse al suegro de manera más cortés diciendo 장인 어른.
ESTÁS LEYENDO
Aprende coreano (parte 1)
RandomAprende coreano conmigo!!!!! En este libro hay tanto lecciones de gramática como vocabulario, datos de la cultura coreana, tendencias, tips y curiosidades. Soy estudiante de coreano por eso decidí hacer este libro con el fin de enseñarles lo que yo...