Introducción
En la lecciones anteriores, aprendió a usar la palabra "유일 하다", que tiene el significado de "solo" o "único / única". En esta lección, aprenderá otro principio gramatical que se puede traducir a "solo". En esta lección, aprenderá a usar la partícula ~ 밖에. Empecemos.
Nada más / solo: ~ 밖에
Aprendiste la palabra "밖", que tiene el significado de "afuera". A menudo se usa como un lugar en una oración para referirse al aire libre. Por ejemplo:
나는 9 시 에 밖에 나갈 거야 = Salgo a las 9 en punto
혹시 밖에 비가 와요? = ¿Está lloviendo afuera?
북 을 밖에서 치면 안 돼요? = ¿Puedes (por favor) tocar el tambor afuera?
배추 를 밖에 다 놓았 어요 = Pongo todo el repollo (coreano) afueraTambién se puede usar para describir que algo está “fuera” de un área específica, de manera muy similar a cómo “안” puede referirse al interior de un área. Por ejemplo:
우리 는 집 안에 있어요 = Estamos dentro de la casa
우리 는 집 밖에 있어요 = Estamos fuera de la casa
답안지 에 답 을 쓰면 그 문제 에 해당 되는 박스 밖에 아무 글 도 쓰지 마세요 = Cuando escriba su respuesta en la hoja de respuestas, no escriba nada (escrito) fuera del cuadro correspondiente a esa preguntaTambién es posible adjuntar ~ 밖에 a los sustantivos como una partícula. Esta nueva construcción puede traducirse en algo diferente, pero el significado cuando se usa como una partícula como esta es en realidad bastante similar al significado cuando se usa como sustantivo.
Al adjuntar la partícula ~ 밖에 a un sustantivo, el hablante indica que solo se actúa sobre ese sustantivo, y nada más que ese sustantivo. La traducción común de "~ 밖에" es "nada más que". Por ejemplo:
친구 밖에… = nada más que amigo (s)
밥 밖에… = nada más que arroz
청소년 들 ... = nada más que jóvenes
만 밖에 밖에… = nada más que 10,000 wonEste significado es similar a la partícula ~ 만, que simplemente significa "solo". Por ejemplo:
친구 만 = solo amigo (s)
밥만 = solo arroz
청소년 들 밖에… = solo jóvenes
만 원만 = solo 10,000 wonSin embargo, cuando se usa ~ 밖에, el hablante enfatiza que se actúa sobre “nada más que” un sustantivo en particular.
Cuando ~ 밖에 se agrega a un sustantivo para tener este significado, el verbo final debe ser una palabra negativa. Es común que este tipo de oraciones terminen en 없다 para indicar que uno tiene “nada más que” algo. Por ejemplo:
저는 친구 밖에 없어요
= No tengo nada más que amigos우리 가 먹을 것은 밥 밖에 없어요
= No tenemos nada más que arroz para comer유행 을 따라가는 사람들 이 청소년 들 밖에 없어요
= Las únicas personas que siguen las tendencias son los jóvenes그거 를 사고 싶지만 만 원 밖에 없어서 못 사요
= Quiero comprar eso, pero solo tengo 10,000 wones, así que no puedo comprarloPuede ver la similitud con el significado de "afuera" si traduce esas oraciones de manera ligeramente diferente. Por ejemplo:
저는 친구 밖에 없어요
= Fuera de los amigos, no tengo nada우리 가 먹을 것은 밥 밖에 없어요
= Fuera del arroz, no tenemos nada para comer유행 을 따라가는 사람들 이 청소년 들 밖에 없어요
= Fuera de los jóvenes, nadie sigue las tendencias
ESTÁS LEYENDO
Aprende coreano (parte 1)
RandomAprende coreano conmigo!!!!! En este libro hay tanto lecciones de gramática como vocabulario, datos de la cultura coreana, tendencias, tips y curiosidades. Soy estudiante de coreano por eso decidí hacer este libro con el fin de enseñarles lo que yo...