Josee to Tora to Sakana-tachi (Josee, the Tiger and the Fish) Theme Song
Romaji lyrics
Natsukashisa ni oboreta mada aokatta bokura
Kumo ga nokoru aima tada taiyou wo miteita
Ozanari na bokura afuredashita koe ga
Tada taisetsu na koto wa tsutawaranai you ni dekitetaKatachi no nai iromi wo dakishimete mita no
Kitai to fuan no hibi wo koukai no aji de shitta
Shiranai sekai e te wo nobashitakute
Tsuyogari no uso nado poketto ni shimattaYasashisa wo tsutsumu itami mo zenbu oboeteitakute
Tada negatte negatte umarekawatte mo
Futashika na mirai wo utatte wa furetakute
Tsutatte tsutatte hoho wo nagareru
Sono namida no aji wa itsuka no yakusoku
Tada hai ni natte oboroge ni natte
Tooku dokoka e kono yoru wo koete ao ni somaruYo mo sugara yume wo harimegurashita omoi wo
Mitsukaranai mama tsuki wa kage wo otoshita
Ne mo yarazu akete te mo hanasenakute
Akogareru kimi wo toozakete shimattaAno hi no boku no manazashi mo zenbu kasunde shimatte
Tada itakute itakute tamaranai
Sora no aosa wa fukaku iro wo harande wa tsumetakute
Tsutatte tsutatte yoseau kata wo
Furuwaseta kasuka na nukumori wo idaite wa
Mada minu sekai e hana wa kaze wo matte
Tooku doko ka e kono yoru wo koete ao ni somaruOkashite kita ayamachi mo sono koukai sae mo
Kakegae no nai mono dakaraTada negatte negatte umarekawatte mo
Futashika na mirai wo utatte wa furetakute
Tsutatte tsutatte hoho wo nagareru
Sono namida no aji wa itsuka no yakusoku
Tada hai ni natte oboroge ni natte
Tooku dokoka e kono yoru wo koete ao ni somaru*Indonesian terjemahan*
Kita yang masih muda tenggelam di dalam nostalgia
Melihat matahari di antara awan-awan yang tersisa
Suara yang meluap dari kita yang lelah akan hidup
Keluar begitu saja tanpa menyampaikan hal yang berhargaAku mencoba memeluk warna yang tak memiliki bentuk
Menyadari hari penuh harapan dan keraguan dengan penyesalan
Aku menggapaikan tangan ke dunia yang tak diketahui
Mengantongi kebohongan berpura-pura kuat ke dalam sakuAku ingin mengingat semua rasa sakit yang menyembunyikan kebaikan
Hanya berharap dan terus berharap, meski terlahir kembali
Aku ingin menyentuh dan menyanyikan masa depan yang tak pasti
Sampaikan, terus sampaikan, meski mengalir di pipi
Rasa air mata itu adalah janji yang terucap di masa lalu
Hanya berubah menjadi abu, lalu menjadi buram
Menuju tempat yang jauh, melalui malam ini dan terwarnai oleh biruPada perasaan yang merenungkan mimpi di sepanjang malam
Bulan menciptakan sebuah bayangan tanpa dapat ditemukan
Di saat fajar ketika tak bisa tidur, aku tak dapat melepaskanya
Sosokmu yang kukagumi lambat laut menjadi semakin jauhSemua hal yang telah kulihat di hari itu menjadi semakin memudar
Hanya terasa sakit dan sakit, hingga tak terbendung
Biru langit yang dikotori oleh warna lebih pekat terasa dingin
Sampaikan, sampaikan, pada bahu yang berdampingan
Dengan memeluk sedikit kehangatan yang terus menyala
Menuju dunia yang belum diketahui, bunga pun menunggu angin
Menuju tempat yang jauh, melalui malam ini dan terwarnai oleh biruKesalahan yang dilakukan dan juga penyesalan
Adalah sesuatu yang tak dapat tergantikanHanya berharap dan terus berharap, meski terlahir kembali
Aku ingin menyentuh dan menyanyikan masa depan yang tak pasti
Sampaikan, terus sampaikan, meski mengalir di pipi
Rasa air mata itu adalah janji yang terucap di masa lalu
Hanya berubah menjadi abu, lalu menjadi buram
Menuju tempat yang jauh, melalui malam ini dan terwarnai oleh biruNote:
• "Waltz" dalam lagu ini lebih mengacu pada istilah musik dibandingkan tari.• "Waltz" berasal dari bahasa Jerman (wälzen) yang berarti berputar.
• "Ao no Waltz" diartikan secara literal sebagai "waltz berwarna biru", tapi dapat juga diartikan sebagai "waltz perasaan sedih" atau "waltz masa muda".
• Ao (蒼) dalam lagu ini sebenarnya menunjukkan warna hijau atau warna tumbuh-tumbuhan. Warna tradisional untuk "ao / 蒼" adalah warna hijau dan bukan biru, namun sampai sekarang istilah "ao" ini masih ambigu karena dapat berarti "biru" atau "hijau"
• Pada awalnya kanji "Ao / 蒼" ini mengacu untuk warna yang tidak mencolok, termasuk abu-abu.
• Dalam hal ekspresi wajah, "ao / 蒼" ini dapat mengacu pada "wajah yang pucat" atau "wajah yang dingin".
• Selain itu, keadaan laut yang dingin pada cuaca buruk juga digambarkan sebagai "蒼い海 (aoi umi) / laut biru". Meski begitu, warna yang sebenarnya ditunjukkan dalam situasi ini adalah warna yang tidak mencolok atau warna abu-abu.
KAMU SEDANG MEMBACA
Japanese Song Lyrics
Random〘 Daftar Isi 🎧 〙 » OST Anime » OST Dorama » Song Covers » Lirik dan Terjemahannya 『 Request Closed 』 Baca aja dulu siapa tau suka:v Maaf kalau ada terjemahan yang salah atau lirik nya • Sumber : Google & Terjemahan Sendiri • Start : 19 Januari 2021...