Nai de oku" (ないで置く) dan "zu ni oku" (ずに置く)

0 0 0
                                    

"Nai de oku" (ないで置く)  dan  "zu ni oku" (ずに置く)  adalah frasa bahasa Jepang yang memiliki arti  menahan diri  atau  tidak melakukan sesuatu.  Kedua frasa ini memiliki arti yang mirip, tetapi sedikit perbedaan dalam nuansa dan penggunaan.  Aku akan bantu kamu memahaminya dengan contoh, penjelasan, dan rumus!

Arti "Nai de oku" (ないで置く)

"Nai de oku" (ないで置く)  menekankan pada  usaha untuk menahan diri  dari melakukan sesuatu.  Ini  menunjukkan niat  untuk tidak melakukan sesuatu  meskipun ada keinginan  untuk melakukannya.  Ini seperti "menahan diri untuk tidak..." atau "tidak melakukan..." dalam bahasa Indonesia.

Arti "Zu ni oku" (ずに置く)

"Zu ni oku" (ずに置く)  lebih menekankan pada  tindakan menahan diri  daripada niat.  Ini  menunjukkan bahwa tindakan tidak dilakukan  dan  menekankan pada hasil  dari menahan diri.  Ini juga seperti "menahan diri untuk tidak..." atau "tidak melakukan..." dalam bahasa Indonesia.

Contoh Kalimat:

1. 「彼は、怒りをこらえて、何も言わなかった。」

- "Kare wa, ikari wo korate, nani mo iwana katta."
- "Kare wa" (Dia) ikari wo korate (menahan amarah) nani mo iwana katta (tidak mengatakan apa pun).
- "Nai de oku" (Tidak mengatakan)
- Artinya: "Dia menahan amarahnya dan tidak mengatakan apa pun."
2. 「彼女は、食べたい気持ちを抑えて、ケーキを少しだけ残しました。」

- "Kanojo wa, tabeta i kimochi wo osaete, keeki wo sukoshi dake nokoshimashita."
- "Kanojo wa" (Dia) tabeta i kimochi wo osaete (menahan keinginan untuk makan) keeki wo (kue) sukoshi dake (sedikit) nokoshimashita (menyisakan).
- "Nai de oku" (Tidak makan)
- Artinya: "Dia menahan keinginan untuk makan dan hanya menyisakan sedikit kue."
3. 「彼は、約束を破らずに、時間通りに来ました。」

- "Kare wa, yakusoku wo yabu razu ni, jikan doori ni kimashita."
- "Kare wa" (Dia) yakusoku wo yabu razu ni (tanpa melanggar janji) jikan doori ni (tepat waktu) kimashita (datang).
- "Zu ni oku" (Tidak melanggar janji)
- Artinya: "Dia datang tepat waktu tanpa melanggar janji."
4. 「彼女は、涙を流さずに、笑顔を見せました。」

- "Kanojo wa, namida wo nagasa zu ni, egao wo misemashita."
- "Kanojo wa" (Dia) namida wo nagasa zu ni (tanpa menangis) egao wo (senyum) misemashita (menunjukkan).
- "Zu ni oku" (Tidak menangis)
- Artinya: "Dia menunjukkan senyum tanpa menangis."

Bagian Kalimat:

- Subjek:  Orang yang menahan diri. Contoh: "Dia", "Dia", "Dia", "Dia"
- Tindakan yang Ditahan:  Tindakan yang tidak dilakukan. Contoh: "Menyatakan amarah", "Makan kue", "Melanggar janji", "Menangis"
- "Nai de oku" (ないで置く) atau "Zu ni oku" (ずに置く): Menunjukkan tindakan menahan diri.
- Hasil:  Hasil dari menahan diri. Contoh: "Tidak mengatakan apa pun", "Menyisakan sedikit kue", "Datang tepat waktu", "Menunjukkan senyum"

Kata Kerja:

- Iwna katta (Tidak mengatakan)
- Osaete (Menahan)
- Nokoshimashita (Menyisakan)
- Yabu razu ni (Tanpa melanggar)
- Kimashita (Datang)
- Nagasa zu ni (Tanpa menangis)
- Misemashita (Menunjukkan)

Partikel:

- Wo (Menunjukkan objek langsung)
- Ni (Kepada)
- Zu ni (Tanpa)

Rumus "Nai de oku" / "Zu ni oku"

[Subjek] + Nai de oku (ないで置く) / Zu ni oku (ずに置く) + [Tindakan yang Ditahan] + [Hasil]

Pola Kalimat:

Pola kalimat ini menekankan pada  tindakan menahan diri  dari melakukan sesuatu.  Kalimat ini menunjukkan  usaha  atau  keputusan  subjek untuk  tidak melakukan sesuatu  meskipun ada keinginan atau dorongan untuk melakukannya.

@narumi

日本語の学習 ( BELAJAR BAHASA JEPANG ) Versi 5Tempat cerita menjadi hidup. Temukan sekarang