Chaucha" (ちゃうちゃ)

0 0 0
                                    

"Chaucha" (ちゃうちゃ) adalah frasa informal yang  berasal dari dialek Kansai, khususnya di Osaka.  Ini  merupakan  ungkapan  yang  menunjukkan  ketidaksetujuan,  penolakan,  atau  perasaan  jengkel  terhadap  sesuatu  yang  tidak  diinginkan.

Arti dan Nuansa "Chaucha":

- "Tidak," "Gak Mau," "Enggak":  "Chaucha"  menyatakan  penolakan  atau  ketidaksetujuan  terhadap  suatu  ajakan,  permintaan,  atau  ide.  Ini  menunjukkan  bahwa  penutur  tidak  ingin  melakukan  sesuatu  yang  diajukan.
- "Jengkel," "Gak Suka":  "Chaucha"  juga  bisa  menunjukkan  perasaan  jengkel  atau  tidak  suka  terhadap  sesuatu  hal.  Ini  menunjukkan  bahwa  penutur  merasa  terganggu  atau  tidak  senang  dengan  sesuatu.
- "Males," "Gak Mood":  Kadang  "Chaucha"  menyatakan  keengganan  atau  ketidakmauan  untuk  melakukan  sesuatu  karena  rasa  malas  atau  ketidaknyamanan.  Ini  menunjukkan  bahwa  penutur  tidak  berminat  atau  tidak  bersemangat  untuk  melakukan  sesuatu.

Contoh Kalimat:

1. 「明日、映画見に行かない?」 (Ashita, eiga mi ni ikanai?) - "Besok, mau nonton film?"
「ちゃうちゃ。」 (Chaucha.) - "Enggak."

- Bagian Kalimat: "Chaucha"  merupakan  satu  kalimat  yang  berdiri  sendiri.
- Kata Kerja: Tidak ada kata kerja.
- Partikel: Tidak ada partikel.
- Kata Sifat: Tidak ada kata sifat.
- Artinya: "Chaucha"  menyatakan  penolakan  terhadap  ajakan  untuk  nonton  film.
2. 「ちょっと手伝ってくれる?」 (Chotto tetsudatte kureru?) - "Tolong bantu sebentar?"
「ちゃうちゃ、忙しいねん。」 (Chaucha, isogashii nen.) - "Enggak,  aku  sibuk."

- Bagian Kalimat: "Chaucha"  berdiri  sendiri  dan  dilanjutkan  dengan  alasan  penolakan.
- Kata Kerja: isogashii (sibuk),  nen (penanda dialek Kansai yang menunjukkan rasa santai)
- Partikel: Tidak ada partikel.
- Kata Sifat: isogashii (sibuk)
- Artinya: "Chaucha"  menyatakan  penolakan  terhadap  permintaan  bantuan  dengan  alasan  kesibukan.
3. 「あいつ、うるさいわ。」 (Aitsu, urusai wa.) - "Orang itu berisik."
「ちゃうちゃ、腹立つわ。」 (Chaucha, hara tatsu wa.) - "Jengkel,  kesal  aku."

- Bagian Kalimat: "Chaucha"  berdiri  sendiri  dan  dilanjutkan  dengan  ungkapan  emosi  jengkel.
- Kata Kerja: hara tatsu (kesal)
- Partikel: wa
- Kata Sifat:  Tidak ada kata sifat.
- Artinya: "Chaucha"  menunjukkan  ketidaksukaan  dan  perasaan  jengkel  terhadap  orang  yang  berisik.
4. 「一緒にご飯食べに行かない?」 (Issho ni gohan tabe ni ikanai?) - "Mau makan bareng?"
「ちゃうちゃ、今日はちょっとダルいねん。」 (Chaucha, kyou wa chotto darui nen.) - "Males, hari ini aku  lemas."

- Bagian Kalimat: "Chaucha"  berdiri  sendiri  dan  dilanjutkan  dengan  alasan  keengganan  untuk  makan  bersama.
- Kata Kerja: darui (lemas)
- Partikel: Tidak ada partikel.
- Kata Sifat: darui (lemas)
- Artinya:  "Chaucha"  menyatakan  keengganan  untuk  makan  bersama  dengan  alasan  rasa  lemas.

Pola Kalimat:

- [Chaucha] + [Alasan/Penjelas]

Catatan:

- "Chaucha"  merupakan  ungkapan  yang  khas  dalam  dialek  Kansai  dan  jarang  digunakan  dalam  bahasa  Jepang  standar.
- Ungkapan  ini  menunjukkan  suasana  yang  lebih  santai  dan  informal,  sering  digunakan  dalam  percakapan  sehari-hari  di  Kansai.

@narumi

日本語の学習 ( BELAJAR BAHASA JEPANG ) Versi 5Tempat cerita menjadi hidup. Temukan sekarang