Ooshikitte" (押し切って)

0 0 0
                                    

"Ooshikitte" (押し切って) adalah frasa bahasa Jepang yang berarti "mendobrak" atau "menolak" dengan tegas.  Frasa ini menunjukkan tindakan menolak atau mengatasi perlawanan, baik fisik maupun non-fisik, dengan kekuatan dan ketegasan.

Arti "Ooshikitte" (押し切って)

"Ooshikitte" (押し切って) biasanya digunakan untuk:

- Menolak permintaan atau penolakan dengan tegas:  Contoh: "Dia menolak tawaran mereka dan tetap pada keputusannya" - "Kare wa kanojo-tachi no teian o ooshikitte, jibun no ketsudan o mamotta" (彼は彼女たちの提案を押し切って、自分の決断を守った).
- Menerobos hambatan dengan kekuatan:  Contoh: "Dia menerobos keramaian dan mencapai tujuannya" - "Kare wa  zama o ooshikitte, mokutekichi ni tadoritsuita" (彼は雑踏を押し切って、目的地にたどり着いた).
- Melakukan sesuatu meskipun ada kesulitan atau penolakan: Contoh: "Dia meneruskan proyeknya meskipun banyak yang menentangnya" - "Kare wa  taikutsu na monku ga atta mono no, purojekuto o ooshikitte tsudzuketa" (彼は多少の文句があったものの、プロジェクトを押し切って続けた).

Contoh Kalimat:

1. 「彼は彼女たちの提案を押し切って、自分の決断を守った。」

- "Kare wa kanojo-tachi no teian o ooshikitte, jibun no ketsudan o mamotta."
- "Kare wa" (Dia) kanojo-tachi no teian o (tawaran mereka) ooshikitte (mendobrak) jibun no ketsudan o mamotta (melindungi keputusannya sendiri).
- Artinya: "Dia menolak tawaran mereka dan tetap pada keputusannya."
2. 「彼は雑踏を押し切って、目的地にたどり着いた。」

- "Kare wa  zama o ooshikitte, mokutekichi ni tadoritsuita."
- "Kare wa" (Dia) zama o (keramaian) ooshikitte (menerobos) mokutekichi ni tadoritsuita (mencapai tujuannya).
- Artinya: "Dia menerobos keramaian dan mencapai tujuannya."
3. 「彼は多少の文句があったものの、プロジェクトを押し切って続けた。」

- "Kare wa  taikutsu na monku ga atta mono no, purojekuto o ooshikitte tsudzuketa."
- "Kare wa" (Dia) taikutsu na monku ga atta mono no (meskipun ada beberapa protes) purojekuto o ooshikitte tsudzuketa (meneruskan proyeknya).
- Artinya: "Dia meneruskan proyeknya meskipun banyak yang menentangnya."
4. 「彼女は自分の意見を押し切って、会議を進めた。」

- "Kanojo wa jibun no iken o ooshikitte, kaigi o susumeta."
- "Kanojo wa" (Dia) jibun no iken o (pendapatnya) ooshikitte (mendobrak) kaigi o susumeta (melanjutkan rapat).
- Artinya: "Dia melanjutkan rapat meskipun ada orang yang tidak setuju."

Bagian Kalimat:

- Subjek: Orang yang melakukan tindakan menolak atau menerobos. Contoh: "Dia", "Dia"
- Objek: Hal yang ditolak atau diterobos. Contoh: "Tawaran mereka", "Keramaian", "Proyek", "Pendapatnya"
- "Ooshikitte" (押し切って):  Frasa yang menyatakan tindakan menolak atau menerobos dengan tegas.

Kata Kerja:

- Mamoru (守る) - Melindungi
- Tadoritsuku (たどり着く) - Mencapai
- Tsudzukeru (続ける) - Melanjutkan
- Susumeru (進める) - Melanjutkan

Partikel:

- O (を) - Menyatakan objek
- Ni (に) - Kepada
- Wo (を) - Menyatakan objek
- Ga (が) - Menyatakan predikat

Rumus:

[Subjek] + Ooshikitte (押し切って) + [Objek]

Pola Kalimat:

Pola kalimat ini menekankan pada kekuatan atau ketegasan  dari subjek dalam menghadapi perlawanan atau kesulitan.  Kalimat ini menunjukkan bahwa subjek  tidak mudah menyerah  dan  bertekad untuk mencapai tujuannya.

Catatan:

- "Ooshikitte" (押し切って)  adalah frasa yang kuat dan memiliki konotasi yang lebih agresif daripada frasa seperti "kekko suru" (拒否する) atau "kotae suru" (答える) yang lebih lembut dalam menolak.
- Penting untuk memahami konteks kalimat untuk memilih frasa yang tepat.

@narumi

日本語の学習 ( BELAJAR BAHASA JEPANG ) Versi 5Tempat cerita menjadi hidup. Temukan sekarang