Honma ni ookini" (ほんまに おおきに)

1 0 0
                                    

"Honma ni ookini" (ほんまに おおきに) adalah ungkapan informal yang sering digunakan dalam dialek Kansai, khususnya di Osaka.  Ungkapan ini merupakan  ungkapan  terima  kasih  yang  lebih  kuat  dan  lebih  formal  daripada  "arigatou"  (ありがとう).

Arti dan Nuansa "Honma ni ookini":

- "Terima Kasih Banyak," "Terima Kasih Atas Segala Sesuatunya": "Honma ni ookini"  menyatakan  ucapan  terima  kasih  yang  sangat  tulus  dan  bermakna  dalam  menunjukkan  penghargaan  yang  dalam  terhadap  bantuan  atau  kebaikan  yang  diterima.
- "Terima Kasih Atas Kebaikan Hatimu":  Ungkapan  ini  juga  menyatakan  penghargaan  terhadap  niat  baik  dan  keramahan  yang  ditunjukkan  seseorang.
- "Terima Kasih Atas Kebaikanmu": "Honma ni ookini"  juga  menyatakan  ucapan  terima  kasih  yang  mencerminkan  rasa  hormat  dan  rasa  terhutang  budi  terhadap  orang  yang  membantu.

Contoh Kalimat:

1. 「ほんまに おおきに、助かりました。」 (Honma ni ookini,  tasukarimashita.)

- Artinya:  Terima kasih banyak, saya tertolong.
- Bagian Kalimat:
- ほんまに (honma ni):  sungguh
- おおきに (ookini):  terima kasih
- 助かりました (tasukarimashita):  tertolong (bentuk lampau sopan)
- Kata Kerja: tasukaru (tertolong)
- Partikel: Tidak ada partikel.
- Kata Sifat: Tidak ada kata sifat.
- Catatan: Kalimat ini menunjukkan  rasa  syukur  yang  dalam  terhadap  bantuan  yang  diterima.
2. 「ほんまに おおきに、美味しいかったです。」 (Honma ni ookini,  oishikatta desu.)

- Artinya:  Terima kasih banyak,  enak sekali.
- Bagian Kalimat:
- ほんまに (honma ni):  sungguh
- おおきに (ookini):  terima kasih
- 美味しいかったです (oishikatta desu):  enak (bentuk lampau sopan)
- Kata Kerja: oishii (enak)
- Partikel: Tidak ada partikel.
- Kata Sifat: oishii (enak)
- Catatan:  Kalimat ini  menyatakan  penghargaan  terhadap  makanan  yang  dihidangkan  dan  rasa  enak  yang  dirasakan.
3. 「ほんまに おおきに、いつもお世話になってます。」 (Honma ni ookini,  itsumo osewa ni natte masu.)

- Artinya:  Terima kasih atas segala kebaikannya, saya selalu berhutang budi.
- Bagian Kalimat:
- ほんまに (honma ni):  sungguh
- おおきに (ookini):  terima kasih
- いつも (itsumo):  selalu
- お世話 (osewa):  kebaikan
- に (ni):  partikel lokasi
- なっ (nat):  bentuk  "-te"  yang  disederhanakan
- て (te):  akhiran  "-te"  (participle)
- ます (masu):  bentuk sopan
- Kata Kerja: naru (menjadi)
- Partikel: ni
- Kata Sifat: Tidak ada kata sifat.
- Catatan:  Kalimat ini  menyatakan  rasa  hormat  dan  rasa  terhutang  budi  yang  mendalam  terhadap  seseorang  yang  selalu  menolong.
4. 「ほんまに おおきに、また来てください。」 (Honma ni ookini,  mata kite kudasai.)

- Artinya:  Terima kasih banyak,  silakan datang lagi.
- Bagian Kalimat:
- ほんまに (honma ni):  sungguh
- おおきに (ookini):  terima kasih
- また (mata):  lagi
- 来 (ki):  datang (bentuk dasar kata kerja)
- て (te):  akhiran  "-te"  (participle)
- ください (kudasai):  bentuk sopan
- Kata Kerja: kuru (datang)
- Partikel: Tidak ada partikel.
- Kata Sifat: Tidak ada kata sifat.
- Catatan: Kalimat ini menunjukkan  ucapan  terima  kasih  dan  ajakan  yang  ramah  agar  seseorang  datang  kembali.

Pola Kalimat:

[Honma ni ookini] + [Frasa/Kalimat]

- "Honma ni ookini"  biasanya  ditempatkan  di  awal  kalimat  dan  menunjukkan  bahwa  frasa  atau  kalimat  yang  diikuti  adalah  ucapan  terima  kasih  yang  sangat  tulus.

Catatan:

- "Honma ni ookini"  adalah  ungkapan  yang  khas  dalam  dialek  Kansai  dan  jarang  digunakan  dalam  bahasa  Jepang  standar.
- Ungkapan  ini  menunjukkan  suasana  yang  lebih  akrab  dan  santai,  sering  digunakan  dalam  percakapan  sehari-hari  di  Kansai.

@narumi

日本語の学習 ( BELAJAR BAHASA JEPANG ) Versi 5Tempat cerita menjadi hidup. Temukan sekarang