"Atatte" (にあたって)

1 0 0
                                    

"Atatte" (にあたって) adalah partikel bahasa Jepang yang berarti "dalam rangka", "sehubungan dengan", "menjelang", atau "sehubungan dengan". Ini digunakan untuk menunjukkan bahwa sesuatu dilakukan atau terjadi dalam konteks tertentu, seperti acara, situasi, atau proyek. "Atatte" sering digunakan dalam konteks formal atau resmi.

Arti "Atatte" (にあたって)

"Atatte" (にあたって) biasanya digunakan untuk:

- Menjelaskan konteks suatu tindakan: Contoh: "Dalam rangka merayakan ulang tahun perusahaan, kami akan mengadakan pesta."
- Menyatakan tujuan atau maksud suatu tindakan: Contoh: "Menjelang pergantian tahun, kami akan melakukan evaluasi kinerja."
- Menunjukkan hubungan antara dua kejadian: Contoh: "Sehubungan dengan peluncuran produk baru, kami akan mengadakan konferensi pers."

Contoh Kalimat:

1. 「会社の創立記念日にあたって、パーティーを開催します。」

- "Kaisha no sōritsu kinenbi ni atatte, pāti wo kaijō shimasu."
- "Kaisha no sōritsu kinenbi ni atatte" (Dalam rangka merayakan ulang tahun perusahaan) pāti wo kaijō shimasu (kami akan mengadakan pesta).
- Artinya: "Dalam rangka merayakan ulang tahun perusahaan, kami akan mengadakan pesta."
2. 「年の瀬にあたって、業績評価を行います。」

- "Toshi no se ni atatte, gyōseki hyōka wo okonai masu."
- "Toshi no se ni atatte" (Menjelang pergantian tahun) gyōseki hyōka wo okonai masu (kami akan melakukan evaluasi kinerja).
- Artinya: "Menjelang pergantian tahun, kami akan melakukan evaluasi kinerja."
3. 「新製品の発売にあたって、記者会見を行います。」

- "Shin seihin no hatsubai ni atatte, kisha kaiken wo okonai masu."
- "Shin seihin no hatsubai ni atatte" (Sehubungan dengan peluncuran produk baru) kisha kaiken wo okonai masu (kami akan mengadakan konferensi pers).
- Artinya: "Sehubungan dengan peluncuran produk baru, kami akan mengadakan konferensi pers."
4. 「引っ越しにあたって、いろいろと準備が必要です。」

- "Hikkoshi ni atatte, iroiro to junbi ga hitsuyō desu."
- "Hikkoshi ni atatte" (Sehubungan dengan pindah rumah) iroiro to junbi ga hitsuyō desu (banyak persiapan yang dibutuhkan).
- Artinya: "Sehubungan dengan pindah rumah, banyak persiapan yang dibutuhkan."

Bagian Kalimat:

- Konteks atau Kejadian:  Acara, situasi, atau proyek yang menjadi konteks tindakan atau kejadian. Contoh: "Ulang tahun perusahaan", "Pergantian tahun", "Peluncuran produk baru", "Pindah rumah"
- "Atatte" (にあたって):  Menunjukkan bahwa sesuatu dilakukan atau terjadi dalam konteks tersebut.
- Tindakan atau Kejadian:  Tindakan atau kejadian yang dilakukan atau terjadi dalam konteks tersebut. Contoh: "Menyelenggarakan pesta", "Melakukan evaluasi kinerja", "Mengadakan konferensi pers", "Membuat persiapan"

Kata Kerja:

- Kaisha suru (Menyelenggarakan)
- Okonau (Melakukan)
- Hitsuyou desu (Dibutuhkan)

Partikel:

- Ni (Kepada)

Rumus "Atatte"

[Konteks atau Kejadian] + Atatte (にあたって) + [Tindakan atau Kejadian]

Pola Kalimat:

Pola kalimat ini menekankan pada konteks atau hubungan antara tindakan atau kejadian dengan suatu acara, situasi, atau proyek.  Kalimat ini menunjukkan bahwa sesuatu dilakukan atau terjadi  dalam rangka  suatu tujuan atau maksud tertentu.

@narumi

日本語の学習 ( BELAJAR BAHASA JEPANG ) Versi 5Tempat cerita menjadi hidup. Temukan sekarang