"Saya jelek" dalam bahasa Jepang bisa diterjemahkan dengan beberapa cara, tergantung dari nuansa yang ingin kamu sampaikan. Berikut beberapa pilihan yang bisa kamu gunakan:
1. Watashi wa "Kimochi Warui" (私は気持ち悪い) - Saya merasa jelek.
- "Watashi wa" (私は) - Saya
- "Kimochi Warui" (気持ち悪い) - Merasa jelek, tidak enak badan, atau tidak nyaman.
2. Watashi wa "Yowai" (私は弱い) - Saya lemah.
- "Watashi wa" (私は) - Saya
- "Yowai" (弱い) - Lemah, tidak bertenaga, atau tidak berdaya.
3. Watashi wa "Utsukushiku Nai" (私は美しく無い) - Saya tidak cantik.
- "Watashi wa" (私は) - Saya
- "Utsukushiku" (美しく) - Cantik
- "Nai" (無い) - Tidak
4. Watashi wa "Bukiyō" (私は不器用) - Saya tidak pandai.
- "Watashi wa" (私は) - Saya
- "Bukiyō" (不器用) - Tidak pandai, kikuk, atau canggung.
Contoh Kalimat:
1. 「私は気持ち悪い。体調が悪い。」
- "Watashi wa kimochi warui. Taichō ga warui."
- Artinya: "Saya merasa jelek. Kondisi tubuh saya tidak baik."
2. 「私は弱い。何もできない。」
- "Watashi wa yowai. Nanimo dekinai."
- Artinya: "Saya lemah. Saya tidak bisa melakukan apa-apa."
3. 「私は美しく無い。でも、性格は良い。」
- "Watashi wa utsukushiku nai. Demo, seikaku wa ii."
- Artinya: "Saya tidak cantik. Tapi, kepribadian saya baik."
4. 「私は不器用だから、料理がうまくできない。」
- "Watashi wa bukiyō dakara, ryōri ga umaku dekinai."
- Artinya: "Saya tidak pandai, jadi saya tidak bisa memasak dengan baik."
Rumus:
[Subjek] + [Kata Sifat] + [Partikel]
Catatan:
- "Jelek" memiliki banyak arti dalam bahasa Indonesia, jadi pastikan kamu memilih frasa yang sesuai dengan nuansa yang ingin kamu sampaikan.
- Penggunaan kata sifat dalam bahasa Jepang dapat memiliki tingkat formalitas yang berbeda. Kata sifat seperti "Kimochi Warui" (気持ち悪い) dan "Yowai" (弱い) tergolong informal, sedangkan "Utsukushiku Nai" (美しく無い) dan "Bukiyō" (不器用) tergolong lebih formal.
@narumi
KAMU SEDANG MEMBACA
日本語の学習 ( BELAJAR BAHASA JEPANG ) Versi 5
FantasyHai, minna-san! こんにちは、みなさん! Selamat datang di saluran bahasa Jepang ini! この日本語チャンネルへようこそ! Di sini, kita akan belajar bahasa Jepang dengan cara yang menyenangkan dan interaktif. ここでは、楽しくインタラクティブな方法で日本語を学びます。