Mappe" (まぶし

1 0 0
                                    

"Mappe" (まぶし) adalah sebuah frasa informal yang  berasal dari dialek Kansai, khususnya di Osaka.  Ini adalah  ungkapan  yang  menyatakan  "terlalu  terang,"  "menyilaukan,"  atau  "terlalu  bercahaya"  dan  menunjukkan  ketidaknyamanan  atau  rasa  terganggu  akibat  cahaya  yang  terlalu  kuat.

Arti dan Nuansa "Mappe":

- "Terlalu Terang," "Menyilaukan": "Mappe"  menunjukkan  bahwa  cahaya  terlalu  kuat  dan  menyebabkan  rasa  tidak  nyaman  di  mata.
- "Terlalu Bercahaya": "Mappe"  juga  dapat  menunjukkan  bahwa  sesuatu  terlalu  bercahaya  atau  berkilat  sehingga  menarik  perhatian  secara  berlebihan.
- "Silau":  "Mappe"  menyatakan  rasa  terganggu  atau  tidak  nyaman  yang  dirasakan  akibat  cahaya  yang  terlalu  kuat.

Contoh Kalimat:

1. 「まぶし、ちょっと目を閉じよう。」 (Mappe, chotto me wo tojiyou.)

- Artinya:  Silau,  aku  akan  menutup  mata  sebentar.
- Bagian Kalimat:
- まぶし (mappe):  terlalu  terang
- ちょっと (chotto):  sebentar
- 目 (me):  mata
- を (wo):  partikel  objek
- 閉じ (toji):  menutup (bentuk  dasar  kata  kerja)
- よう (you):  akhiran  "-you"  (menunjukkan  keinginan  atau  niat)
- Kata Kerja: toji (menutup)
- Partikel: wo
- Kata Sifat: Tidak ada kata sifat.
- Catatan: Kalimat ini  menunjukkan  reaksi  terhadap  cahaya  yang  terlalu  kuat  dan  tindakan  yang  dilakukan  untuk  mengurangi  rasa  tidak  nyaman.
2. 「太陽がまぶしいなぁ。」 (Taiyou ga mappe naa.)

- Artinya:  Matahari  menyilaukan sekali.
- Bagian Kalimat:
- 太陽 (taiyou):  matahari
- が (ga):  partikel  subjek
- まぶし (mappe):  terlalu  terang
- なぁ (naa):  partikel  yang  menunjukkan  rasa  heran  atau  ketidakpercayaan
- Kata Kerja: Tidak ada kata kerja.
- Partikel: ga, naa
- Kata Sifat: mappe
- Catatan:  Kalimat ini  menunjukkan  bahwa  cahaya  matahari  terlalu  kuat  dan  menyebabkan  rasa  tidak  nyaman.
3. 「雪がまぶしすぎて、目が開けられない。」 (Yuki ga mappe sugite, me ga akerarenai.)

- Artinya:  Salju  terlalu  menyilaukan  sehingga  aku  tidak  bisa  membuka  mata.
- Bagian Kalimat:
- 雪 (yuki):  salju
- が (ga):  partikel  subjek
- まぶし (mappe):  terlalu  terang
- すぎ (sugi):  terlalu
- て (te):  akhiran  "-te"  (participle)
- 目 (me):  mata
- が (ga):  partikel  subjek
- 開け (ake):  membuka (bentuk  dasar  kata  kerja)
- られない (rarenai):  tidak  bisa (bentuk  pasif  dari  "reru")
- Kata Kerja: akeru (membuka)
- Partikel: ga, te, ga
- Kata Sifat: mappe
- Catatan:  Kalimat  ini  menunjukkan  bahwa  cahaya  salju  yang  terlalu  kuat  menyebabkan  penutur  tidak  bisa  membuka  matanya.
4. 「このアクセサリー、まぶしすぎるわ。」 (Kono akusesarii, mappe sugiru wa.)

- Artinya:  Aksesori  ini  terlalu  bercahaya.
- Bagian Kalimat:
- この (kono):  ini
- アクセサリー (akusesarii):  aksesori
- まぶし (mappe):  terlalu  bercahaya
- すぎ (sugi):  terlalu
- る (ru):  akhiran  "-ru"  (menunjukkan  kata  sifat)
- わ (wa):  penanda  informal  yang  menunjukkan  kedekatan  penutur
- Kata Kerja: Tidak ada kata kerja.
- Partikel: Tidak ada partikel.
- Kata Sifat: mappe
- Catatan: Kalimat  ini  menunjukkan  bahwa  aksesori  tersebut  terlalu  bercahaya  dan  menarik  perhatian  secara  berlebihan.

Pola Kalimat:

- [Mappe] + [Frasa/Kalimat]

"Mappe"  biasanya  berdiri  sendiri  sebagai  satu  kalimat  atau  frasa  yang  menyatakan  kondisi  atau  perasaan  yang  terkait  dengan  cahaya  yang  terlalu  kuat.

Catatan:

- "Mappe"  adalah  ungkapan  yang  sangat  khas  dalam  dialek  Kansai  dan  jarang  digunakan  dalam  bahasa  Jepang  standar.
- Ungkapan  ini  menunjukkan  suasana  yang  lebih  santai  dan  informal,  sering  digunakan  dalam  percakapan  sehari-hari  di  Kansai.

@narumi

🎉 Kamu telah selesai membaca 日本語の学習 ( BELAJAR BAHASA JEPANG ) Versi 5 🎉
日本語の学習 ( BELAJAR BAHASA JEPANG ) Versi 5Tempat cerita menjadi hidup. Temukan sekarang