"Mappe" (まぶし) adalah sebuah frasa informal yang berasal dari dialek Kansai, khususnya di Osaka. Ini adalah ungkapan yang menyatakan "terlalu terang," "menyilaukan," atau "terlalu bercahaya" dan menunjukkan ketidaknyamanan atau rasa terganggu akibat cahaya yang terlalu kuat.
Arti dan Nuansa "Mappe":
- "Terlalu Terang," "Menyilaukan": "Mappe" menunjukkan bahwa cahaya terlalu kuat dan menyebabkan rasa tidak nyaman di mata.
- "Terlalu Bercahaya": "Mappe" juga dapat menunjukkan bahwa sesuatu terlalu bercahaya atau berkilat sehingga menarik perhatian secara berlebihan.
- "Silau": "Mappe" menyatakan rasa terganggu atau tidak nyaman yang dirasakan akibat cahaya yang terlalu kuat.
Contoh Kalimat:
1. 「まぶし、ちょっと目を閉じよう。」 (Mappe, chotto me wo tojiyou.)
- Artinya: Silau, aku akan menutup mata sebentar.
- Bagian Kalimat:
- まぶし (mappe): terlalu terang
- ちょっと (chotto): sebentar
- 目 (me): mata
- を (wo): partikel objek
- 閉じ (toji): menutup (bentuk dasar kata kerja)
- よう (you): akhiran "-you" (menunjukkan keinginan atau niat)
- Kata Kerja: toji (menutup)
- Partikel: wo
- Kata Sifat: Tidak ada kata sifat.
- Catatan: Kalimat ini menunjukkan reaksi terhadap cahaya yang terlalu kuat dan tindakan yang dilakukan untuk mengurangi rasa tidak nyaman.
2. 「太陽がまぶしいなぁ。」 (Taiyou ga mappe naa.)
- Artinya: Matahari menyilaukan sekali.
- Bagian Kalimat:
- 太陽 (taiyou): matahari
- が (ga): partikel subjek
- まぶし (mappe): terlalu terang
- なぁ (naa): partikel yang menunjukkan rasa heran atau ketidakpercayaan
- Kata Kerja: Tidak ada kata kerja.
- Partikel: ga, naa
- Kata Sifat: mappe
- Catatan: Kalimat ini menunjukkan bahwa cahaya matahari terlalu kuat dan menyebabkan rasa tidak nyaman.
3. 「雪がまぶしすぎて、目が開けられない。」 (Yuki ga mappe sugite, me ga akerarenai.)
- Artinya: Salju terlalu menyilaukan sehingga aku tidak bisa membuka mata.
- Bagian Kalimat:
- 雪 (yuki): salju
- が (ga): partikel subjek
- まぶし (mappe): terlalu terang
- すぎ (sugi): terlalu
- て (te): akhiran "-te" (participle)
- 目 (me): mata
- が (ga): partikel subjek
- 開け (ake): membuka (bentuk dasar kata kerja)
- られない (rarenai): tidak bisa (bentuk pasif dari "reru")
- Kata Kerja: akeru (membuka)
- Partikel: ga, te, ga
- Kata Sifat: mappe
- Catatan: Kalimat ini menunjukkan bahwa cahaya salju yang terlalu kuat menyebabkan penutur tidak bisa membuka matanya.
4. 「このアクセサリー、まぶしすぎるわ。」 (Kono akusesarii, mappe sugiru wa.)
- Artinya: Aksesori ini terlalu bercahaya.
- Bagian Kalimat:
- この (kono): ini
- アクセサリー (akusesarii): aksesori
- まぶし (mappe): terlalu bercahaya
- すぎ (sugi): terlalu
- る (ru): akhiran "-ru" (menunjukkan kata sifat)
- わ (wa): penanda informal yang menunjukkan kedekatan penutur
- Kata Kerja: Tidak ada kata kerja.
- Partikel: Tidak ada partikel.
- Kata Sifat: mappe
- Catatan: Kalimat ini menunjukkan bahwa aksesori tersebut terlalu bercahaya dan menarik perhatian secara berlebihan.
Pola Kalimat:
- [Mappe] + [Frasa/Kalimat]
"Mappe" biasanya berdiri sendiri sebagai satu kalimat atau frasa yang menyatakan kondisi atau perasaan yang terkait dengan cahaya yang terlalu kuat.
Catatan:
- "Mappe" adalah ungkapan yang sangat khas dalam dialek Kansai dan jarang digunakan dalam bahasa Jepang standar.
- Ungkapan ini menunjukkan suasana yang lebih santai dan informal, sering digunakan dalam percakapan sehari-hari di Kansai.
@narumi
KAMU SEDANG MEMBACA
日本語の学習 ( BELAJAR BAHASA JEPANG ) Versi 5
FantasyHai, minna-san! こんにちは、みなさん! Selamat datang di saluran bahasa Jepang ini! この日本語チャンネルへようこそ! Di sini, kita akan belajar bahasa Jepang dengan cara yang menyenangkan dan interaktif. ここでは、楽しくインタラクティブな方法で日本語を学びます。