"Mo ba mo" (もばも)

1 0 0
                                    

"Mo ba mo" (もばも) dalam bahasa Jepang adalah frasa yang jarang digunakan, dan  maknanya tidak jelas dan mungkin memiliki nuansa yang berbeda tergantung konteks.

Meskipun kurang umum, frasa ini mungkin digunakan untuk menunjukkan pilihan ganda atau keduanya, seperti:

- Memilih di antara dua pilihan: "Mo ba mo"  mungkin digunakan untuk menyatakan bahwa kedua pilihan  sama-sama valid.

- Contoh: "Nihon ni  iku mo ba mo,  Amerika ni  iku mo ba mo,  yokatta" (日本に行くもばも、アメリカに行くもばも、よかった) -  "Baik pergi ke Jepang atau pergi ke Amerika, itu akan bagus".
- Menyatakan perbandingan:  "Mo ba mo"  mungkin digunakan untuk membandingkan dua hal  secara paralel.

- Contoh: "Ashita wa  ame ga furu mo ba mo,  yuki ga furu mo ba mo,  samui" (明日は雨が降るもばも、雪が降るもばも、寒い) - "Baik hujan atau salju, besok akan dingin".

Contoh Kalimat:

1. 「日本に行くもばも、アメリカに行くもばも、よかった。」

- "Nihon ni  iku mo ba mo,  Amerika ni  iku mo ba mo,  yokatta."
- "Nihon ni iku" (Pergi ke Jepang) mo ba mo (atau) Amerika ni iku (pergi ke Amerika) mo ba mo (atau) yokatta (bagus).
- Artinya: "Baik pergi ke Jepang atau pergi ke Amerika, itu akan bagus".
2. 「明日は雨が降るもばも、雪が降るもばも、寒い。」

- "Ashita wa  ame ga furu mo ba mo,  yuki ga furu mo ba mo,  samui."
- "Ashita wa" (Besok) ame ga furu (hujan turun) mo ba mo (atau) yuki ga furu (salju turun) mo ba mo (atau) samui (dingin).
- Artinya: "Baik hujan atau salju, besok akan dingin".
3. 「食べてもいいもばも、食べなくてもいいもばも、どちらでもいい。」

- "Tabete mo ii mo ba mo, tabenakute mo ii mo ba mo, dochira de mo ii."
- "Tabete mo ii" (Boleh makan) mo ba mo (atau) tabenakute mo ii (boleh tidak makan) mo ba mo (atau) dochira de mo ii (keduanya sama saja).
- Artinya: "Baik makan maupun tidak makan, terserah."
4. 「行ってもいいもばも、行かなくてもいいもばも、自由だ。」

- "Itte mo ii mo ba mo, ikanakute mo ii mo ba mo, jiyū da."
- "Itte mo ii" (Boleh pergi) mo ba mo (atau) ikanakute mo ii (boleh tidak pergi) mo ba mo (atau) jiyū da (bebas).
- Artinya: "Baik pergi maupun tidak pergi, terserah."

Bagian Kalimat:

- "Mo ba mo" (もばも):  Frasa yang menunjukkan pilihan ganda atau perbandingan.

Kata Kerja:

- Iku (行く) - Pergi
- Furu (降る) - Turun
- Tabete mo ii (食べてもいい) - Boleh makan
- Tabenakute mo ii (食べなくてもいい) - Boleh tidak makan
- Itte mo ii (行ってもいい) - Boleh pergi
- Ikanakute mo ii (行かなくてもいい) - Boleh tidak pergi

Partikel:

- Mo (も) -  Juga
- Ba (ば) -  Jika
- Wa (は) -  Menyatakan subjek

Rumus:

Tidak ada rumus khusus untuk "mo ba mo" (もばも) karena maknanya sangat khusus dan jarang digunakan.

Pola Kalimat:

Pola kalimat biasanya mengikuti struktur perbandingan atau pilihan ganda.

Catatan:

- "Mo ba mo" (もばも)  adalah frasa yang sangat jarang digunakan dalam percakapan sehari-hari.
- Penggunaan "mo ba mo" (もばも)  lebih cenderung ditemukan dalam teks-teks klasik atau dalam bentuk bahasa yang formal.

@narumi

日本語の学習 ( BELAJAR BAHASA JEPANG ) Versi 5Tempat cerita menjadi hidup. Temukan sekarang