Letter to My Beloved Mother Teresa

25 1 0
                                    



The most terrible poverty is loneliness and the feeling of being unloved.

(가장 끔찍한 빈곤은 외로움과 사랑받지 못한다는 느낌입니다.)

by Mother Teresa (마더 테레사)










안녕하세요.

(Hello.)

당신을 가장 존경했던 25살 여성입니다.

(I am a 24-year-old woman who respected you the most.)

당신이 죽고 시간이 얼마나 흘렀을지는 모르지만 책에서 당신의 명언을 읽었습니다.

(I don't know how long it's been since you died, I read your quote in the book.)

제 마음 속 깊이 잘 와닿더군요.

(It touched my heart very well.)

당신의 말대로 인간은 사랑이 없으면 살지 못합니다.

(As you said, humans cannot live without love.)

그래서 인간 각자의 마음 속엔 '자기애'가 있다고 생각했습니다.

(So I thought there was "self-love" in each human mind.)

하지만 저는 그것이 없습니다.

(But I don't have it.)

누구나 그렇듯이 한국인 몇몇은 그렇다할 사랑을 받지 못하고 있습니다.

(As everyone does, some Koreans are not loved to do so.)

모두에게 기피 대상이 되어 따돌림을 받거나 아니면 괴롭힘의 대상이 되어 사회에서 도태됩니다.

(Someone is shunned by everyone, ostracized, or bullied, and is left out of society.)

저는 당신처럼 되고자 했으나 어른이 되었을 때 제 마음은 갈기갈기 찢겨 사라진 상태입니다.

(I wanted to be like you, but when I became an adult, my heart was torn apart and disappeared.)

악인을 보면 이빨을 드러내며 으르렁거리고 사람을 대하는 일터에서는 늘 겁을 먹은 상태입니다.

(I'm always scared in a workplace where I growl with my teeth showing when I see a bad person.)

하기 싫은 일은 죽어라 안하고 늘 부모의 속을 썩였죠.

(I didn't want to do anything I didn't want to do, and I always put my parents' heart out.)

중학교 시절, 행복을 대가로 맞바꾼 성적은 그리 오래 유지되지 못했습니다.

(When I was in middle school, my grades in exchange for happiness didn't last long.)



....

그리고 지금에 와서야 깨달았습니다.

(And now I realize it.)

저는 제 자신을 사랑하지 않았습니다.

(I didn't love myself.)

나 자신을 사랑하지 않은 상태에서 남을 돕는 건 크나큰 정신적 에너지를 손실하게 만듭니다.

(Helping others without loving themselves is a huge loss of mental energy.)

그래서 어떻게 하면 자기자신을 사랑할 수 있는 지 찾아보았습니다.

(So I looked for ways to love myself.)

저는 최선의 방법으로 독서를 택했습니다.

(I chose to read in the best way.)

효과는 대단했습니다.

(The effect was great.)

책에는 갖가지 명언이 적혀 있었고, 저는 책에 적힌 대로 하나씩 사랑의 퍼즐을 끼워 맟춰갔습니다.

(There were many great words written in the book, and I inserted the puzzle of love one by one as written in the book.)

하지만... 여전히 제 자신을 완벽하게 사랑할 수 없었습니다.

(But I still couldn't love myself perfectly.)

이제 겨우 사랑이 완성되어가는데 아직이라니... 웃기죠...

(Love is just about to be completed, but not yet. It's funny...)


갈기갈기 찢겨 사라진 제 마음을 찾기 위해선 우선 이 기나긴 여정을 끝내야 합니다.

(I have to finish this long journey in order to find my broken heart.)

평생이 걸려도 상관 없습니다.

(It doesn't matter if it takes a lifetime.)

제가 제 자신을 사랑할 수 있으면 그걸로 된 겁니다.

(If I can love myself, that's it.)

이기적인 사람이 아닌 제 자신, 그리고 남을 사랑할 수 있었으면 좋겠습니다.

(I hope I can love myself and others, not selfish person.)

그것이 제 첫번째 소원입니다.

(That's my first wish.)


저는 당신을 존경합니다.

(I respect you.)

그리고 말로 이룰 수 없을 만큼 사랑합니다.

(And I love you beyond words.)

천국에서나마 당신이 이 편지를 읽어주셨으면 합니다.

(I want you to read this letter even in heaven.)



From.

2020년 09월 26일 오후 06시 22분

(September 26, 2020 at 6:22 p.m)

대한민국 경상남도 밀양시 중앙로 234-17

(234-17 Jungang-ro, Miryang-si, Gyeongsangnam-do, Korea)

박경민 (Kyeung-Min Park)

Book of My IDEAs : Eternal Imagins of Broken BrainWhere stories live. Discover now