산 너머 산
아무리 그 잘난 놈들을 뛰어넘으려 해봐도
내 입장 상, 뱁새가 황새 따라가다 가랑이가 찢어질 수도 있단 말야.
"괜찮아", "더 해보자"던가 그런 말은 이젠 질렸어.
언젠가 질리게 된다면 차라리 지금 포기하자.
(A mountain beyond a mountain
No matter how hard I try to get over those big guys,
From my point of view, the stork could break its crotch while following the stork.
"It's okay", "let's do more" I'm sick of that.
If one day I get tired of it. let's give up now.)
모두가 앞을 향해 직선으로 빠르게 달려가고 있다면
저는 꼬불꼬불하게 느리게 가렵니다.
(If everyone's running fast in a straight line,
I'm going to go slowly and curly.)
나 자신을 믿었던 게 아니라 내가 못 할 거라고 믿었던 거야.
지금은 그냥 솔직히 멋대로 하고 싶어서
뭐, 이해 안 되는 것도 무리가 아니야.
(I didn't believe in myself, I believed I couldn't.
Right now, I just want to be honest with you.
Well, it's not hard not to understand.)
알고 있나요? 자전거를 타는 것만으로도 다른 사람들보다 우월해진다고 하네.
분명 어떠한 인간이라도 돼지고기와 소고기와 같은 맛이 날 거야.
"내버려 둬", "괜찮아?", "그럴 리 없어"라니 능청스러워
화가 나거나 슬플 때야말로 가장 즐겁게 웃는 거야.
(Did you know that just riding a bike makes you superior to others?
I'm sure any human will taste the same as pork and beef.
"Leave me alone," "Are you all right?" "No way." That's slick.
When you're angry or sad, that's when you laugh the most joyfully.)
아무도 어질러진 방을 정리할 수 없다면
차라리 모두 다 내버리는 게 제일 편해.
(If no one can clean up a messy room,
It's most comfortable to throw it all away.)
인간을 목표로 하는 로봇들처럼 나도 인간이 될 수 있다면 참 좋을 텐데
굼뜨고 아둔하고 바보 같은 내 말을 들을 필요 없지마는?
(I wish I could be human, like robots that target humans.
You don't have to listen to what I'm saying, slow, stupid.)
퍼즐이 완성되었더라도 결국에는 누군가가 망가뜨리기 마련이야.
아무리 예민한 사람이 천 명이라도 둔한 사람 한 명이면 모든 게 뒤틀려 버려.
(Even if the puzzle is complete, someone will eventually destroy it.
No matter how sensitive a thousand people are,
If one dull person is, everything gets twisted.)
모처럼 솔직한 말을 해줘도 내 안에서는 모든 게 뒤틀려 버려.
뭐, 진짜의 나를 나만이 알고 있으면 충분하려나?
너는 "그러다가 망가져서 죽어버려"라고 나를 걱정해줬어.
괜찮아, 꼭 죽고 난 뒤 망가질 테니까 안심하렴.
(Everything gets twisted in me even
If you say something honest for the first time in a while.
What, would it be enough if only I knew the real me?
You worried about me, "Then you'll break down and die."
It's okay, I'm sure it'll break after I die, so rest assured.)
일부러 저 따위에게 이런 애정을, 감사합니다.
(Thank you for your kind love.)
YOU ARE READING
Book of My IDEAs : Eternal Imagins of Broken Brain
Fanfiction망가진 뇌의 영원한 상상 Tada! Introducing my OCs and Stories that contain my delusion. Caution! : I use Naver Papago Translator or Google Translator! There may be a mistranslation.