ГЛАВА 21

70 2 0
                                    

Давина вошла в дом, готовая рухнуть на кровать и проспать целый год. Обучение Бонни оказалось более утомительным, чем она ожидала, а похищение камня Шейна, более проблематичным, чем она предполагала. Но теперь у нее был камень, который она проклинала, затаскивая его в дом, и у нее были идеи, как связаться с этой глупой ведьмой, которая создала бессмертие и все остальное.

— Ди! — Марсель схватил камень. — Я как раз хотел поехать за тобой...

— Я в порядке, Марсель, и Кол подвез меня. Видимо, у Майклсонов семейное собрание, Элайджа здесь, — сообщила Давина отцу.

— Семейное собрание?

— Если они вонзят кинжал в Кола, я воткну кинжал в Клауса, — пояснила она, пока Марсель клал камень на тумбу. — Но да, у них семейное собрание, что-то насчет Катерины, Кол не стал уточнять, — призналась она с огромным зевком.

— Тебе надо поспать, Ди, — сказал он.

— Обязательно, после горячего душа, — зевнула она. — Я собираюсь лечь спать, это был чертовски трудный день.

— Не позволяй снова себя похитить, — предупредил ее Марсель.

— Постараюсь, — зевнула она, поднимаясь по лестнице. Она схватила брошенную ранее рубашку, в которую ее одели после того, как все обработали ее ожог, и поднесла ее к носу, от нее пахло Колом. Она взяла чистое белье и пошла в ванную, чтобы принять горячий душ, чего ей хотелось с тех пор, как она очнулась в этой грязной камере.

Под паром и теплом воды она осмотрела свою рану. Все было не так уж плохо, что радовало, но кожа все еще была чувствительна и ненавидела то, что ей пришлось снять повязку, чтобы принять душ. Вымыв волосы, она почувствовала облегчение, немного ослабив давление на кожу головы, а затем тщательно смыла остатки грязи. Теперь она занялась синяками, полученными в результате похищения: ремни оставили глубокие следы, которые теперь были ярко-красными и слегка пульсировали. Утром она приложит к ним лед.

Закончив самоосмотр, кроме ожогов и синяков, все было в порядке, она выключила обжигающую воду, которая помогла ей согреться, и взяла полотенце. Завернувшись в полотенце, она вышла из душа, вытерла пар с зеркала и подавила крик, обращенный к стоящему за спиной, но обернувшись ничего не обнаружила. Сердце болезненно заколотилось в ребрах, когда она снова повернулась к зеркалу и увидела девушку.

the vixen & the fox [rus translation]Место, где живут истории. Откройте их для себя