ГЛАВА 77

29 2 1
                                    

Калеб прибыл в «Руссо» раньше, чем ожидал, и выбрал скромную деревянную кабинку. Ему не пришлось долго ждать. Появилась Давина Клэр, она чем-то напомнила ему мистическое существо, лесную лисицу, ее тело было маленьким, но то, как она двигалась с такой осторожностью, напоминало дикого зверя.

Мужчина, который шел за ней, был высок, примерно с Калеба ростом, но сложен как игрок в регби, у него были точеные черты лица и каштановые волосы, которые в этом свете казались рыжеватыми. Рядом с Давиной мужчина выглядел гигантом, более устрашающим, но и более беззаботным, не менее осторожным, но более уверенным.

Он узнал Бонни, она чем-то напоминала ему знакомую тетю: пронзительные зеленые глаза, волосы, убранные в пучок, распущенные локоны и выражение абсолютного осуждения на лице, которое он находил забавным.

Последний мужчина с Давиной был старше ее по крайней мере на десяток лет, возможно, больше, выглядел довольно худым и усталым, черты его лица резко контрастировали, выступающий нос, глаза и рот на резком угловатом лице.

Давина заметила его довольно быстро: он улыбнулся девушке, и она улыбнулась в ответ, потянув за рукав мужчину, похожего на регбиста. Тот повернулся, чтобы посмотреть на Калеба, и Калеб вдруг почувствовал себя крошечным, глядя в эти древние глаза.

Группа переместилась к кабинке. Мужчина встал между Давиной и остальными, как альфа-волк, защищающий свою пару.

— Привет, Калеб! — Бонни улыбнулась.

— Привет, — он поприветствовал ее улыбкой и откинулся на спинку кресла, заметив, что Бонни садиться рядом с ним.

— Это Кол и Винсент, а Давину ты знаешь, — сообщила ему Бонни. Калеб уставился на Кола: тот выглядел так, как он представлял себе викинга — высокий, широкоплечий и довольно устрашающий. Но это было еще не все: этот человек был легендой, мифом, почитаемым в колдовских кругах. Калеб не решался позволить своей магии даже почувствовать магию этой группы, потому что Кол, казалось, излучал силу.

— Ты Кол Майклсон? — Спросил он с благоговением.

— Единственный и неповторимый, — усмехнулся Кол, перекинув руку через кресло Давины и, казалось, растянувшись на сиденье, чтобы оградить Давину.

— Я Калеб Вестфолл, — сказал он.

— Давина рассказала мне, приятель, — сказал он.

the vixen & the fox [rus translation]Место, где живут истории. Откройте их для себя