ГЛАВА 69

18 2 1
                                    

Давина проснулась в тепле, безопасности и объятиях, и это было приятным ощущением, когда она оглядела комнату Кола. Давина проснулась от кошмара, в котором она была лисой, за которой по лесу бесконечно гонялись скворцы. Но именно зеленые глаза, наблюдавшие за ней, и пугали ее, особенно когда она не смогла прервать сон. Ее разбудил огромный орел, появившийся в лесу и заставивший птиц разлететься. Во сне она также видела кабана и какого-то медведя гризли, подумала она.

Сон, однако, был слишком тревожным, и это заставило Давину искать безопасности.

Хейли не было в ее комнате, Марселя не было, Бонни была... Бонни, Винсента здесь не было, а Кол был ее безопасным местом. Давина без колебаний забралась на массивную кровать и натянула одеяло на голову. Кол, здесь он или нет, был убежищем и безопасностью, все в ней это понимало, и она знала, что, каким бы неукротимым он ни был, он никогда не позволит причинить ей вред.

Проснуться в его комнате, когда он обнимает ее, было неожиданностью, но она чувствовала себя в безопасности, укрытой и защищенной, и это заставило ее вздохнуть, прильнув к нему.

Помедлив, Давина медленно высвободилась из объятий Кола и проскользнула в свою комнату, захватив одежду и принадлежности для быстрого принятия душа, что она и сделала. Горячая вода размяла ее тело и позвоночник после сна, который показался ей слишком реальным и опасным. Ей казалось, что она лиса, и это тревожило.

Высушившись и одевшись, она отправилась за кофе. Давина обнаружила Кола на кухне, все еще вспотевшего после сна.

— Кол?

— Хм? — Устало хмыкнул он, готовя кофе. — В чем дело, любимая?

— У тебя... есть магические сны? Что ты о них знаешь? — Спросила она, протирая лицо руками и садясь.

— Почему ты спрашиваешь?

— Потому что у меня был один странный сон, и он был похож на предупреждение, — призналась она.

— И о чем же оно было? — Спросил он, приходя в себя и наклоняя голову.

— Это было... странно, — подчеркнула она. — Я была лисой, которая бродила по лесу, и в какой-то момент я начала бежать, убегая от... скворцов, — она помрачнела. — Пока я бежала, лес превратился в пару глаз, которые смотрели на меня с ненавистью, и я не могла убежать от них, куда бы я ни бежала. Наконец, когда глаза уже почти настигли меня, появился орел, а в периферийным зрением, я кажется видела кабана и медведя, но я не уверена, и я проснулась.

the vixen & the fox [rus translation]Место, где живут истории. Откройте их для себя