ГЛАВА 64

22 2 1
                                    

— С ней часто такое случается? — Спросил Винсент, когда она подала ему чай.

— Это? — Спросила Бонни, когда они посмотрели на Давину, спящую на диване.

— Да.

— Честно говоря, не знаю... У Давины много сил, и когда она использует их слишком много, то, кажется, быстро истощается. Не знаю, связано ли это с двумя душами или нет, — пробормотала Бонни.

За те месяцы, что прошли с момента их приезда в Новый Орлеан, Бонни заметила, что Давина, похоже, легко устает. Кол тоже заметил это, отметила она, он всегда оказывался рядом, когда Давина засыпала или выходила из-под контроля. Кол нависал над ней, как Марсель, а Давина, казалось, не возражала. Она не теряла терпения ни с мальчиками, ни с кем-либо еще из-за их гиперопеки, но Бонни решила, что это потому, что Давина знала, что ее конец близок, и не хотела разлучаться со своими близкими.

— Она просто... нашла детей, — пробормотал Винсент. — Сделала это без особых усилий.

— Благодаря ей и Колу магия кажется легкой, — сказала Бонни.

— Кол, он...?

— Что он?

— Действительно колдун?

— Да. Я не знаю, как это произошло, они с Колом не объяснили, и остальные Майклсоны, похоже, не знают, — Бонни была уверена, что они знали, как это произошло, но не говорили и не делились, вместо этого все братья и сестра Кола стали незаметно держаться рядом, чтобы их брат не навлек на себя лишних неприятностей. Бонни знала, что Кол заметил это, потому что у него появился злобный взгляд, прежде чем он тайно потащил ее и Давину в склеп Клэр, чтобы спастись от Элайджи.

— Как это работает?

— Он роли колдуна?

— Да.

— Он просто колдун, вот увидишь, — заверила Бонни. — Я должна ответить, — сказала она, увидев, как на определителе номера высветилось имя Кэролайн.

За последние два месяца Бонни обрела покой, находясь в Новом Орлеане, ей нравилась Луизиана и люди здесь. Она чувствовала столько магии, что практиковать стало намного легче, как дышать. Кол очень помог ей с воссоединением, и Давина. Они научили ее стольким разным способам магии, что это превосходило все, чему ее учила бабушка. И магия здесь была могущественной, не такой извращенной и искореженной, как в Мистик Фоллс.

the vixen & the fox [rus translation]Место, где живут истории. Откройте их для себя