ГЛАВА 35

51 4 0
                                    

Потребовалось несколько дней напряженной работы и плавания, чтобы добраться до острова, но Кол был доволен, когда он появился в поле зрения. Особенно, из-за того, что Клаус смотрел на Давину, как на игрушку, ему это не нравилось, он был рад, что у Давины хватило ума держаться поближе к нему, Хейли или Марселю, из-за того, как Клаус смотрел на нее.

–Это гробница Сайласа, - проворчал Марсель, когда они приблизились к острову.

–Это ворота Хельхейма, - пробормотал Клаус.

Кол просто смотрел на них, не отрывая глаз: более тысячи лет он принципиально избегал этого острова, и было странно оказаться здесь. Вороны танцевали на ветру вместе с чайками и другими птицами, остров выглядел заманчиво из-за густого леса, но подплыть ближе было трудно, так как скалы выступали из воды.

–Я собираюсь обойти ее, - сказал Кол. –Найдите безопасное место для швартовки Селесты, - сказал он.

–Как ты думаешь, что там будет? - спросил Марсель.

–Что бы это ни было, это не будут друзья, - ответил Клаус.

Кол согласился со своим братом в этом.

Прошел час, прежде чем они оказались в северо-западной части острова, и Кол нашел место, где ему было удобно пришвартовать Селесту и сойти на берег. Эта ниша была довольно укромной, и течения вряд ли смогли бы отвязать Селесту. Как только он почувствовал себя в безопасности, они с Клаусом подготовили спасательную шлюпку.

–Мы сделаем два захода, - сказал Кол, оглядывая походное снаряжение и еду, а затем остров. –Первая поездка будет с припасами, Марсель и ты пойдете со мной, я вернусь за девочками.

–Почему мы остаемся! - спросила Хейли.

–Потому что мы не знаем, что там, и мы втроем бессмертны, а вы нет, - ответил он.

–Это нечестно! - начала Давина.

–Дело не в справедливости, милая, а в тактических преимуществах, - спокойно заявил Кол. Он заметил, как Давина нахмурилась, но согласилась, пока они все рассматривали остров.

–Один из нас должен остаться с девочками, - заявил Марсель.

–Нет, - ответил он. –Мы достаточно далеко, а вода достаточно холодная, и если на острове есть недруги, они не приплывут сюда, чтобы поприветствовать нас, - твердо заявил он.

the vixen & the fox [rus translation]Место, где живут истории. Откройте их для себя