ГЛАВА 88

19 2 1
                                    

Джексон опасался приближаться к территории, но увидел одного из тех, кого видел около большого дома. Эта Плантация была не нова, он знал, что она легендарна и огромна. Он не решался подойти, хотя знал о ней все. Большинство небольших хозяйственных построек были перестроены в дома. Будучи волком, он видел многие из них: прачечная, мельница, столярная мастерская, кузница, помещения для рабов — все было отремонтировано. Сама ферма была хорошо известна в округе для мигрантов, потому что там всегда было жилье и работа со справедливой оплатой труда. Она также была известна среди волков, поскольку было известно, что ею владеют и управляют вампиры, и не просто вампиры, а так называемые Первородные.

Медленно они с Оливером вышли из леса и пошли по территории. Солнце стояло высоко и припекало, на территории было пекло.

— Быстрее, братец, — выругался голос, когда они обогнули поворот и увидели двух мужчин, сражающихся на мечах.

— В наш век ими никто не пользуется, Элайджа! — Огрызнулся тот, что повыше.

— Нет оправдания лени, теперь, когда ты смертный, я ожидаю, что твои боевые навыки будут безупречны, — заявил он.

— Черт возьми, — простонал второй.

— Еще раз, или я могу разбудить Никлауса, чтобы он померился силами с тобой, — сказал второй.

— Элайджа, — сказал другой, и Джексон увидел, как мужчина пониже повернулся к ним лицом. Они перешли на незнакомый Джексону язык, и более высокий мужчина встал рядом с Элайджей, воткнул свой клинок в землю.

— Добро пожаловать, я Элайджа, — сказал Элайджа, появляясь перед ним и Оливером.

— Не все из нас могут двигаться так быстро, Элайджа, — огрызнулся тот, направляясь к ним. Джексон не испугался, увидев, как русоволосый мужчина встал рядом с Элайджей.

— Я Кол, — сказал он, вытирая руки.

— Мы... — начал Джексон.

— Волчья стая Полумесяца, мы знаем, мы ожидали вашего прибытия несколько дней назад, — сказал Элайджа.

— Мы не работаем на вампиров, — низко прорычал он.

— Тогда хорошо, что мы пригласили вас, а не заказали, — сухо ответил Кол.

— Мы также не любим ведьм, особенно ведьм Французского квартала, — заметил Джексон. — Мы просто пришли забрать Андреа.

the vixen & the fox [rus translation]Место, где живут истории. Откройте их для себя