ГЛАВА 60

19 2 1
                                    

Кол нашел их в придорожном мотеле, когда придумывал похожее заклинание на латыни, чтобы заманить Странников в ловушку.

Странники пользовались чешским или латынью, Девять Ковенов использовали широкий спектр испанских, креольских, коренных американских языков и диалектов Западной Африки, Ковен Близнецов использовал латынь, греческий и египетский, он древненорвежский и рунический. Он знал, что языки помогают при составлении заклинаний, поэтому за свою долгую жизнь выучил их так много.

— Что ты ищешь? — спросил Элайджа, когда Кол сосредоточился на извлечении заклинаний из своей памяти.

— Латинские заклинания для близнецов, — ответил Кол.

— Зачем?

— Ну, Сейдр это мертвая практика и более сложная, чем просто произнесение заклинания, она очень связана с собой и старыми путями, я не могу этому научить. Латынь в некотором роде универсальна, потому что на ней общались римляне, а затем испанцы и католическая церковь. Ковен Близнецов жил в Греции и Египте за тысячелетие до нашего появления, — пояснил он.

— Близнецы кажутся дружелюбными, — прокомментировал Элайджа.

— Просто скажи, что ты хочешь, чтобы мне не пришлось гадать.

— Меня беспокоит то, как мисс Паркер смотрит на тебя... И учитывая твою склонность к флирту с представительницами слабого пола.

— Обычно меня не привлекают блондинки, — резко отрезал он.

— В прошлом веке, — начал Элайджа.

— У Мэри-Элис было то, что хотел я, а у меня было то, чего хотела она, взаимовыгодные и приятные отношения. Я делал это снова и снова, брат, это часть моего обаяния и того, как я избегал липких ситуаций, таких как Аврора, Айя или Александр, — перечислил Кол.

— Я беспокоюсь, брат, потому что ты смертен, — твердо сказал Элайджа.

— А при чем здесь смертность? — спросил Кол, поднимая глаза.

— Не делай ничего импульсивного или необдуманного, — предупредил Элайджа.

— Я не делаю ничего из этого, — сказал он, чувствуя себя растерянным. — В чем дело?

— Нам всем нравится Давина, так что не делай ничего, что могло бы ее обидеть, — отчаянно вздохнул Элайджа.

the vixen & the fox [rus translation]Место, где живут истории. Откройте их для себя