ГЛАВА 8

71 3 0
                                    

— Я знаю, что она здесь! — крикнул голос, вырвав ее из сна и заставив ошарашенно оглядываться сквозь волосы в поисках источника голоса. Вскоре она поняла, что завернута в тончайшие простыни и ей очень тепло. В замешательстве она приподнялась и почувствовала, что рубашка сползает с ее плеч.

— Марселлус?! — раздался шокированный голос внизу, и она, спотыкаясь и шипя, ударилась носком ноги о сундук и подскочила к двери. Распахнув ее, она выбежала на балкон, выходящий в коридор.

— Где Давина? Что вы, больные ублюдки, с ней сделали! — крикнул Марсель, и тут же раздался грохот. Она побежала вниз по лестнице и, обогнув арку, увидела шокированного Клауса, который боролся с Марселем.

— Марсель! — радостно крикнула она и, не обращая внимания на шум, бросилась к нему, чтобы обнять его.

— Ди! — пробормотал он, поймав ее.

— Что ты здесь делаешь? — спросила она.

— Кто ты, черт возьми, такая? — проревел голос. Она подпрыгнула, увидев, что Марсель смотрит поверх ее головы, и медленно повернулась лицом к своему деверю. Клаус Майклсон возвышался над ней, его голубые глаза ярко горели, а светлые волосы растрепались, и он рычал на нее.

— А, Давина, вижу, ты уже познакомилась с семьей, — непринужденно поприветствовал ее Кол.

— Какого черта я здесь делаю? — требовательно спросила она. Марсель не отпускал ее, прижимая к себе, и рычал, как медведь, глядя на Майклсонов.

— Ты устала, и я не хотел оставлять тебя в этой дыре, — ответил Кол, пожав плечами.

— Ты привел её сюда? — прорычал Клаус. — И как ты вообще выжил? — Клаус повернулся к Марселю, и тот ещё сильнее вцепился в нее.

— Собирай свои вещи, Ди, мы уезжаем, — сказал Марсель.

— Они в мотеле, а мы нет, — ответила она, хватаясь за рубашку отца и пытаясь вырваться из его хватки, хотя бы для того, чтобы спрятаться за ним от Клауса.

— Они здесь, в твоей комнате, — возразил Кол.

— Они здесь? — в недоумении пролепетала она, повернувшись к мужу.

— Да. Я забрал их после того, как забрал тебя, — сказал он с язвительной улыбкой.

— Как, черт возьми, ты связалась с Майклсонами? — спросил Марсель, отрывая ее от своей груди и пристально глядя на нее.

the vixen & the fox [rus translation]Место, где живут истории. Откройте их для себя