ГЛАВА 92

21 2 1
                                    

Кол должен был знать, что им не стоит заканчивать день в книжном магазине, но, честно говоря, он ничего не мог с собой поделать. Он вышел из магазина с большим количеством книг, чем планировал изначально, но, по его мнению, слишком много книг не бывает, и, видимо, Давина считала так же, потому что он купил девушке тридцать две книги: всю серию «В смерти» Джей Ди Робба и еще около пяти криминальных романов, которые, по ее мнению, могут быть интересны. Кол также купил себе около двадцати книг, которые, как он был уверен, он прочтет. И им чертовски повезло, что хозяин согласился отправить их на Плантацию вместе с пластинками Джо, так что ему не пришлось таскать их с собой.

Они добрались до «Руссо», где Давина потащила его к бару, пока выступали музыканты.

— Давина! — Блондинка, казалось, была ошеломлена, увидев ее, когда Кол пододвинул Давине барный стул и усадил ее, а сам облокотился на стойку.

— Привет, Ками! — Улыбнулась она. — Кол, это Ками!

— А, печально известная Камилла О'Коннелл, которая отважилась подружиться с беременной Хейли и этим чертенком, — усмехнулся он, одарив ее очаровательной улыбкой.

— А ты выглядишь очень знакомо, — сказала она.

— У меня одно из таких лиц, — решил он. — Можно мне бурбон и «Ширли Темпл» для леди?

— Конечно, — улыбнулась она.

— Итак... что мы теперь будем делать? — Спросила Давина.

— Ну, дорогая, мы пьем, наслаждаемся музыкой, ты увидишь Тима, и отлично проводим время с нашими друзьями и семьей, раз уж все, похоже, пришли.

— А вот и вы, — вновь появилась Ками. — Так откуда вы двое знаете друг друга? — Спросила Ками, возвращаясь к своей работе.

— Кол — мой самый близкий друг, который не Джош, — объяснила Давина.

— Действительно?

— Ага, — подбоченилась она и одарила его яркой улыбкой.

— Она та чертовка, которая разорвала мою жизнь на части и перевернула ее с ног на голову, но почему-то я нахожу ее самой сносной компанией за последние, кажется, тысячу лет, — усмехнулся он.

Давина потрепала его по плечу, глядя на него. Ками негромко рассмеялась, а он, облокотившись на стойку бара, одарил ее очаровательной улыбкой.

the vixen & the fox [rus translation]Место, где живут истории. Откройте их для себя