ГЛАВА 67

22 2 1
                                    

Элайджа в ужасе смотрел на открывшуюся перед ним картину. Джейн-Энн Деверо лежала на улице, окруженная людьми, вампирами и ведьмами. Вокруг Джейн-Энн было еще около двенадцати тел, и это зрелище привело его в ужас.

— Что случилось? — Спросил он, обращаясь к другой ведьме.

— Никто не знает, — торжественно ответила Сабина.

Элайджа ничего не сказал, пройдя вперед и осмотрев место происшествия, и подошел к ведьме, лежащей с перерезанным горлом, нож в ее руке он узнал как церемониальный. На самом деле он был удивительно похож на тот, которым пользовался Кол.

— Что ты делаешь? — зашипел новый голос, и он медленно посмотрел на ведьму, которая рычала на него.

— Ну, я пришел сюда, чтобы найти Джейн-Энн Деверо. А теперь я здесь, чтобы помешать моему брату совершить что-то ужасное, — ответил он.

— Твоему брату?

— Джейн-Энн угрожала ему и вернула его в город, Никлаус Майклсон, — ответил Элайджа, засунув руки в карманы и уставившись на молодую ведьму. — Я здесь и ищу его.

— Ты Элайджа, — прошептала она с благоговением и страхом в голосе, медленно вставая.

— Верно, — он слегка улыбнулся, ничего угрожающего, но достаточно, чтобы она забеспокоилась. — А ты?

— Софи Деверо, — ответила она. — Эм... пойдем...

Он смотрел, как ведьмы тщательно готовят тело Джейн-Энн, а затем последовал за Софи. Они прошли несколько миль по улицам, прежде чем оказались в Городе Мертвых, и остановились у ворот кладбища, когда ведьма повернулась к нему.

— Это священная земля, — сказала она с укором. Он нахмурился, бросив на нее безучастный взгляд. Если его не пригласят в ближайшее время, он позовет Давину или Кола и попросит их пригласить его, но он не думал, что Софи знает о его чудесной лазейке.

— То есть вампиры могут войти, только в том случае, если их пригласили, — сказала она так, словно разговаривала с идиотом, у которого дернулась бровь.

Этому ребенку следовало бы понять, что ему уже больше тысячи лет и у него больше жизненного опыта общения с ведьмами, чем у нее. Не так много, как у Кола, но все же Элайджа не был незнаком с ведьмами.

— Но раз уж я в отчаянии, заходи, — сказала она, уходя. — Здесь мы можем свободно поговорить.

the vixen & the fox [rus translation]Место, где живут истории. Откройте их для себя