ГЛАВА 83

20 2 1
                                    

Ребекка была ошеломлена с того момента, как начала собирать гримуары Кола, и до того момента, как приехала на плантацию, ошеломленная подвигами Кола в Ковенах и у ведьм.

Кол Майклсон, хитрый лис, Гамбит, Разбойник, истребитель монстров, убийца ночных кошмаров, старый колдун. Были сотни других титулов, которыми называли ее брата на сотнях других языков.

Ребекка знала, что ее брат не делится своими приключениями, но о его похождениях ходили легенды в Ковенах, и он был для этих Ковенов и этих ведьм чем-то большим, чем она могла предположить. Тысяча лет жизни и время, проведенное в гробу, не уменьшили его известности среди ведьм, а даже наоборот, увеличили ее. Кол был знаменит, он был легендой, его любили и боялись, а весть о его новом ведьмовском статусе заставила все Ковены бороться за его расположение.

За последние несколько месяцев Ребекка получила больше звонков, подарков, приглашений, поздравлений и всего остального в честь Кола, чем за всю свою тысячу лет. Ковены жаждали расположения Кола, ведь он снова стал колдуном! И она уже отклонила дюжину предложений о женитьбе для Кола. Ковены действительно хотели его.

Кол рылся в контейнерах с Калебом, Бонни и Винсентом, а Ребекка стояла на крыльце своего семейного дома с Элайджей.

— Видел бы ты его, Элайджа, — пробормотала она. — Я знаю, он гордится тем, что является худшим из худших, но реакция этих Ковенов была такой, словно они только что узнали, что Боги существуют, или что есть король среди королей, и они хотят его благосклонности.

— И это, — сказал Элайджа.

— Три из них принадлежат ему, это его гримуары из его запасов, которые он попросил меня собрать, а два других — гримуары, артефакты и подарки, которые Ковены прислали ему, чтобы добиться его благосклонности. Ко мне приехал Ковен в Шотландии, который хотел подарить ему чертов замок, Элайджа, замок! Они сказали, что изначально он принадлежал ему в четырнадцатом веке, и они думали, что он хочет его вернуть! — Прохрипела она.

— Похоже, у нашего брата было много свободного времени, — заметил Элайджа, пока Кол листал книги.

— Это не прекращалось, мне пришлось сказать им, что я переезжаю в Новый Орлеан, они были в восторге, Элайджа, — пробормотала она. — Я никогда... Я даже не подозревала, что он произвел такое впечатление, он никогда не вел себя так, и всегда утверждал, что он бродяга.

the vixen & the fox [rus translation]Место, где живут истории. Откройте их для себя