ГЛАВА 33

46 2 0
                                    

Давина сидела в старом доме, перебирая травы и просматривая свои записи. После тщательных и мучительных размышлений она пришла к выводу, что должна обеспечить зачатие Хоуп Майклсон. Трибрид на самом деле была сильной девушкой, и ей предстояло исполнить свою судьбу. Давина была за то, чтобы Хейли и Клаус сделали то, что сделали в прошлый раз, но она варила это зелье на всякий случай. Вероятно, существовало окно возможностей, которое следовало рассмотреть для зачатия Хоуп, и она должна была подготовиться на всякий случай. А через неделю ей предстояло бежать за Колом, так что начинать варить надо было уже сейчас.

–Привет, Давина, - поприветствовала Бонни.

Она помахала рукой, продолжая свои измерения и работу.

–С кем из вас я разговариваю?

–С обеими, - честно ответила она. Малышка заинтересовалась зельем и его применением с тех пор, как Давина начала все обустраивать, так что сейчас они обе контролировали ход работы.

–Что ты задумала?

–Зелье, - ответила она.

–Для чего?

–Тебя это не касается, - усмехнулась Давина. –Оно будет под твоим присмотром, пока я буду убивать Сайласа с Колом.

–Но я не узнаю, что это такое?

–Нет, - ответила Давина.

–Мне это кажется подозрительным, - сухо признала Бонни.

–Это не так, это не повод для беспокойства, - заявила Давина, продолжая отмерять травы. Ей нужно было найти способ получить кровь, необходимую для заклинания. Возможно, Сайлас сможет заставить Клауса пустить кровь, или у Кола будет решение. Учитывая вампирскую природу Клауса, а также его волчью сущность, ей понадобится его кровь, чтобы знать, как это будет работать на нем и Хейли.

–Я думаю, я должна знать, что ты делаешь, если ты оставляешь это мне на сохранение, - заметила Бонни.

–Ты знаешь, откуда я, - заявила Давина.

–Да.

–Это нужно для того, чтобы кое-что произошло, - ответила Давина. –Это все, что тебе нужно знать.

–Это опасно?

–Не особо, - признала она, просматривая свои записи и продолжая измельчать травы. –Просто это отнимает много времени, а мне нужно быть многозадачной.

the vixen & the fox [rus translation]Место, где живут истории. Откройте их для себя