ГЛАВА 48

42 4 7
                                    

Кол смотрел на зелье и на «гостевой» бурбон своего брата и думал о правильных порциях. Он знал, что через десять минут Хейли будет здесь, чтобы «поблагодарить» Клауса, и Клаус, будучи хозяином, предложит ей выпить, а это будет вино для гостей, стоящее наготове. Они выпьют, а затем сделают все, что Клаус делал, чтобы соблазнить женщину, и это приведет их к сексу, зелье просто обеспечит зачатие. С другой стороны, во времена Давины в зелье не было необходимости. Это была головоломка, особенно потому, что он знал, что Давина в этот раз потеряла время. Кол убрал зелье в карман, он решил, что пусть все идет своим чередом, а потом внесет коррективы в план, если Хейли не забеременеет.

Зелье будет запасным планом, но он не станет его использовать, пока не узнает, как сложится сегодняшняя ночь. Он осторожно положил пузырек в карман, пока шел к фойе.

–Куда ты? - спросил Клаус, спустившись с лестницы.

–Вечер кино, - ответил он. –БЕКА!

–Иду, иду! - прохрипела она, появляясь в пижаме, будто это был спортивный костюм.

–Вечер кино? - глаза Клауса подозрительно сузились.

–У Давины, вернемся завтра, - сообщила Ребекка Нику, взяв Кола за руку, и они вышли. Они выезжали с подъездной дорожки, когда он увидел огни джипа Хейли, подъезжающего к дому.

–Итак... как обычно проходят эти вечера кино?

–Не знаю, я не ходил, я сказал, что приду, если мы не будем смотреть одну из тех любовных драм, на которые ты так любишь меня таскать.

–Да ладно, Кол! «Ромео и Джульетта», «Буря», «Сон в летнюю ночь», «Клеопатра и Марк Антоний», они же культовые! И ты читал все величайшие истории любви вместе со мной! - настаивала она.

–Я предпочитаю «Укрощение строптивой» или «Макбет», если мы обсуждаем произведения Шекспира, - предложил он.

–Ты не ценишь романтику, - надулась Ребекка.

–Я ценю, когда это не является центром сюжета, Бекс, - укорил он.

–Раньше мы с тобой соревновались за Джейн Остин, - заметила она.

–Хорошая история, это хорошая история, Бекс, - улыбнулся он ей.

–Угу, - фыркнула она. –Ты ребенок. Однако, сможешь ли ты завоевать сердце своей прекрасной девы?

the vixen & the fox [rus translation]Место, где живут истории. Откройте их для себя