Nehmt auch doppelt so viel Geld mit euch. Das Geld, das ihr obenauf in euren Säcken wiederbekommen habt, bringt wieder hin. Vielleicht ist da ein Irrtum geschehen.
Mit doppelt so viel Geld meint Jakob, dass Geld das sie in ihren Säcken wieder gefunden haben und zusätzliches Geld um Getreide zu kaufen. Damit sollen die Brüder als ehrlich auftreten und nicht als Menschen, die Ägypten schaden wollen oder gar Diebe und Kundschafter sind.
the first sum to be returned, and another sum for a new supply. The restored money in the sacks' mouth was a perplexing circumstance. But it might have been done inadvertently by one of the servants—so Jacob persuaded himself—and happy it was for his own peace and the encouragement of the travellers that he took this view. Besides the duty of restoring it, honesty in their case was clearly the best, the safest policy.
Robert Jamieson, A. R. Fausset, und David Brown, Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible (Oak Harbor, WA: Logos Research Systems, Inc., 1997), 43.
Dazu nehmt euren Bruder, macht euch auf und geht wieder zu dem Manne.
Zu den guten Früchten und Geschenken des Landes, und das Geld das zurückgezahlt werden muss kommt noch zusätzlich Benjamin hinzu. Und somit wird der Wunsch erfüllt von diesem ägyptischen Mann, der ganz komische Erwartungen und Voraussetzungen für das Getreidehandel hat.
DU LIEST GERADE
Theologische Nuggets IV (Genesis 34 - 44:26)
SpiritualEin Mini-Kommentar zu meinen Lieblingsversen aus der Bibel. In diesem Buch, Gedanken zum Buch Genesis ab 34 Die Bilder sind nicht von mir, sondern aus Google und die Gedanken sind eine Mischung aus meinen spontanen Gedanken beim Schreiben, Notizen u...