Genesis 41:43

1 0 0
                                    

und ließ ihn auf seinem zweiten Wagen fahren und ließ vor ihm her ausrufen: Auf die Knie! Und setzte ihn über ganz Ägyptenland.

Wir sehen hier, dass alle Privilegien, die einem Pharao zugeteilt worden sind auch dem Joseph zugeteilt werden. Er wurde tatsächlich wie ein Vize-Pharao behandelt. Durch den zweiten Wagen wurde sichtbar, dass er dem Pharao unterlegen war, aber eben über jeden anderen Stand. Jeder, der Josef begegnete schuldete ihm Ehrerbietung. Es war üblich vor Amtsinhabern, die hierarchisch über einen Standen niederzuknien. Aber bei Josef, war es tatsächlich jeder - ausgenommen den Pharao. 

While Joseph's other honours could be read as marks of a merely departmental primacy (see footnote to verse 42), the second chariot clearly proclaims him the next after Pharaoh: first citizen, or vizier, of the whole land. Bow the knee is confirmed as the most likely meaning of the command 'abrēk, which seems to be an adapted form of a Semitic root, known to have been borrowed in Egyptian. It reflects an etiquette depicted in Egyptian drawings.

Derek Kidner, Genesis: An Introduction and Commentary, Bd. 1 of Tyndale Old Testament Commentaries (Downers Grove, IL: InterVarsity Press, 1967), 208.


Die Möglichkeit der Erhebung eines Ausländers zu einem hohen Amt in Ägypten wurde bezweifelt, aber ägyptische Berichte zeigen, dass dies, wenn auch selten, keineswegs einmalig war.

C. I. Scofield, Hrsg., Scofield-Bibel, 1. Auflage. (Witten; Dillenburg; CH Dübendorf: SCM R. Brockhaus; Christliche Verlagsgesellschaft; Missionswerk Mitternachtsruf, 2015), 1. 

The "second chariot" would have been a chariot that followed immediately after Pharaoh's chariot in state processions, or was so designed that it designated that the one riding in it was second-in-command to Pharaoh. The NIV version of this verse reads: "He had him ride in a chariot as his second-in-command, and men shouted before him, 'Make way!' Thus he put him in charge of the whole land of Egypt." The person running before the chariot and shouting "Bow the knee!" or "Make way!" would be similar to a herald who goes before royalty and notifies all along the travel route that royalty is coming, and everything should be cleaned and cleared for his or her passage.
James M. Freeman und Harold J. Chadwick, Manners & customs of the Bible (North Brunswick, NJ: Bridge-Logos Publishers, 1998), 80–81.


Theologische Nuggets IV (Genesis 34 - 44:26)Wo Geschichten leben. Entdecke jetzt