Genesis 34:22-23

3 1 0
                                    

Aber nur dann wollen sie uns zu Willen sein, dass sie bei uns wohnen und ein Volk mit uns werden, wenn sich alles, was männlich unter uns ist, beschneiden lässt, gleichwie sie beschnitten sind. Ihr Vieh und ihre Güter und alles, was sie haben, wird es nicht unser sein? So wollen wir ihnen nur zu Willen sein, damit sie bei uns wohnen.

Die Argumentation hier ist ganz klar wirtschaftlicher Natur. Durch einen kleinen Einschnitt will man eine WinWin-Situation hervorrufen. Wie naiv sie gegen die Wand fahren werden, wird erst noch im Laufe der Geschichte ersichtlich. 

After establishing the benefits, they continue that the sole hurdle to such a lucrative arrangement is the custom of male circumcision (v. 22; on "consent," see v. 15). Stated again in the text, the condition requires "every male" (kol zākār, "males") to undergo the rite (vv. 15, 22, 24, 25; cp. 17:10, 12, 23). Yet to avert any resistance, they remind the audience that they will profit, despite the painful inconvenience (v. 23). Hamor and Shechem paint the brightest picture of the transaction. At the head of the sentence546 are the items that the Hivites will possess, including "all" (kol) their animals. The juxtaposition of "their" (i.e., Israelites) livestock and possessions and the claim that they will "become ours" (i.e., Hivites) buttress their appeal.

K. A. Mathews, Genesis 11:27–50:26, Bd. 1B of The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 2005), 604.

Theologische Nuggets IV (Genesis 34 - 44:26)Wo Geschichten leben. Entdecke jetzt