Chương 70: Kim lũ y

20.5K 471 53
                                    

Vừa dứt lời, liền thấy từ bên ngoài đình có hai tên nam nhân đi vào, một người thì mặc bộ y phục màu đen huyền, người còn lại mặc một thân áo màu xanh lục, cả hai đều vô cùng tuấn mỹ. Tên áo đen kia dáng hình thon to cao, khuôn mặt anh tuấn, hai mắt hữu thần, bộ mặt ôn hòa. Mặt khác tên nam tử áo xanh kia lại mang một dáng vẻ uy nghiêm thâm sâu , ngũ quan tinh xảo, đôi mắt hoa đào đẹp đẽ mang theo vài phần sắc bén, khiến cho người ta có một loại cảm giác lạnh như băng.

Bước vào trong đình, Tam hoàng tử nhìn thấy Dạ Trọng Hoa cười nói: "Nhị ca, từ trước đến giờ chưa bao giờ thấy huynh tham gia yến hội như thế này nha? Hay là cảm thấy nhớ huynh đệ tụi này"

Dạ Trọng Hoa khẽ cười, cũng không buồn mở miệng. Tứ hoàng tử thấy thế liền cười vang nói: "Tam ca, huynh nói những lời này thật không đúng rồi , nhị ca vì có mỹ nhân ôm ấp trong lòng nên không có thèm đoái hoài gì đến huynh đệ chúng ta nữa đâu?"

Nói xong, mắt hắn liền nhìn lướt qua Âu Dương Vũ đang ngồi một bên.

Âu Dương Vũ lúc này cũng biết được người trước mắt nàng là ai, nghe người ngoài đồn rằng Tứ hoàng tử là người luôn tìm mọi cách đối đầu với Dạ Trọng Hoa, hôm nay nghe được những lời nói móc nói xỉa đó, liền chỉ bất giác mím môi , xoa cằm mỉm cười nói: "Tứ hoàng tử quá khen."

Tứ hoàng tử nghe vậy có chút ngạc nhiên, một lát sau mới nói: "Khụ, vừa rồi bổn vương nghe nói có người muốn làm thơ, chi bằng lúc này người đó tới đây làm thơ để mọi người được thưởng thức một chút?"

Lý Vân Phỉ thấy mọi người đều đem tầm mắt tập trung dồn hết về phía nàng, trong lòng nghĩ nàng hẳn đã làm kinh động quá rồi. Như ma xui quỷ khiến nàng lấy từ trong ống tay áo ra mẫu giấy nhỏ vừa nhặt được nói: "Vân Phỉ cũng chỉ là tức cảnh làm thơ thôi, chỉ sợ thơ không hay làm mất nhã hứng người nghe."

"Không sao, cứ làm thử một chút nghe xem." Tứ hoàng tử tiếp lời nói.

Lý Vân Phỉ liền thản nhiên mở miệng:

"Khuyên quân đừng tích kim lũ y,

Khuyên quân đừng giữ lại thiếu niên .

Hoa khai kham chiết thẳng tu chiết

Đừng đãi vô hoa không chiết chi."

( Dịch thơ: Áo Kim Tuyến

Khuyên anh đừng tiếc áo thêu vàng

Hãy tiếc thời niên thiếu đã sang .

Hoa đang nở thì nên hái lấy

Bẻ chi cành trọc lúc hoa tàn .)

Tứ hoàng tử nghe xong, mày khẽ nhíu lại, cười nói: "Không tồi ! Quả không tồi!"

Tam hoàng tử cười nói: "Từng có nghe danh tam tiểu thư của Lý gia tài mạo song toàn, hôm nay mới được tận mắt chứng kiến ,nghe được những dòng thơ hay của tiểu thư đây, quả nhiên lời đồn này không có sai nha."

( Hoàn - Edit )Thần Y Sủng Phi Của Tà VươngNơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ