Unicode
အခန်း(၃၅) - ဘဝက သူ့အတွက် တကယ့်ကို သက်ညှာမှုမရှိတဲ့အရာပဲ (၂)
စာရေးသူ - 公子闻筝
ဘာသာပြန်သူ - No Noe (Miracle_Phyu97)
ကျီချင်းချင်းသည် သူ့ကို တကယ်စိတ်ကုန်နေပြီ။ ရှင်နေမကောင်းဘူးဆိုရင်တောင် ရှင်နဲ့မလိုက်ဖက်တဲ့ အပြုအမူတွေကို လုပ်လို့ရမယ်လို့ မဆိုလိုဘူးလေ။ ရှင် မနေ့ကလိုပဲ ရှင့်ရဲ့ပျော်ရွှင်မှုအတွက် ကျွန်မကို အရုပ်လိုဆက်ဆံခွင့်ပေးမှာ မဟုတ်ဘူး။ ကျွန်မ ရှင့်ကို ခင်..လို့ ခေါ်မှာ မဟုတ်ဘူး။
အရေးကြီးသည့်အခိုက်အတန့်တွင် ကျီချင်းချင်းသည် သူမကိုယ်သူမ အချိန်မီ ရပ်တန့်လိုက်နိုင်ပြီး သူမ၏ဒုတိယအသံထွက်ကို မျိုချလိုက်သည်။
ခင် ဘာလဲ။
ရှင် ကျွန်မကို အရူးမလုပ်နိုင်ပါဘူး။ ကျွန်မ ရှင့်ကို အဲ့လိုထပ်ခေါ်မှာ မဟုတ်ဘူး။ ကျီချင်းချင်းသည် မတ်တပ်ထရပ်လိုက်သည်။ အဲ့ဒီစိတ်ကူးအပေါ် ရှင့်ရဲ့ကြိုးပမ်းအားထုတ်မှုတွေကို မရပ်တန့်လိုက်နဲ့၊ မဖြုန်းတီးလိုက်နဲ့။ ကောင်းကောင်းအိပ်ပါ။
သူက ခင်ပွန်းနှင့် ဇနီး ကဲ့သို့သော အကြောင်းအရာများကိုပင် စဥ်းစားနေသေးသည်။ သူက မကြာခင်မှာပဲ သေဆုံးသွားတော့မယ်။ သူ့ကိုကိုင်တွယ်ဖို့ အလွန်ပင်ပန်းနေပြီ။
ကျီချင်းချင်းသည် ခိုက်ခိုက်တုန်သွားသည်။ သူမအခန်းထဲက ထွက်သွားခါနီးမှာ လုလီရှင်းက သူမလက်ကောက်ဝတ်ကို ဆုပ်ကိုင်လိုက်သည်။
သူမက လုလီရှင်းက ကူကယ်ရာမဲ့သည့်ဟန်ကြည့်ရင်း မစ်စတာလု ရှင် တစ်ခုခု လိုအပ်လို့လား
-- သေဆုံးခါနီးသတိပေးချက်: အချိန်နောက်ထပ်ငါးမိနစ်ခန့်သာ ကျန်ရှိတော့သည်။
လုလီရှင်းသည် သူ့ကိုယ်သူ စိတ်သက်သာရာရစေရန် အသက်ပြင်းပြင်းရှူလိုက်သည်။
မင်း ဒီကဗျာကို ကြားဖူးလား
ဘာ ကဗျာလဲ
"Her fingers were like the blades of the young white-grass;
Her skin was like congealed ointment;
Her neck was like the tree-grub;
Her teeth were like melon seeds;
YOU ARE READING
ငါ့ဇနီးက ငါ့ဘဝပဲ (MM TRANSLATION)
RomanceType: Web novel (CN) Associated Names: I'm young and I'm waiting at home for my spouse to return Ta Tuổi Còn Trẻ Tưởng Thủ Sống Quả [ Xuyên Thư ] 我年纪轻轻想守活寡[穿书] English Names: My Wife is My Life! Chinese Author: 公子闻筝 English Translator: Sleepy Transl...