Thị trấn Tiểu Nham (Tiểu Yán Zhèn – 小岩鎮) từng nằm ở trung tâm của Nguyên Linh giới (Yuán Líng Jiè – 元靈界), ở giữa Tông phái Tiêu Dao (Xiāo Yáo Zōng – 逍遙宗) và Tông phái Vô Cực Tiên (Wú Jí Xiān Zōng – 無極仙宗), và vị trí địa lý gần với Tông phái Vô Cực Tiên hơn. Vì vậy, Tiểu Nham thuộc về sự quản lý của Tông phái Vô Cực Tiên. Mọi chuyện bắt đầu từ Tiểu Nham, và Ôn Hằng (Wēn Héng – 溫衡) không ngờ rằng có một ngày anh sẽ quay lại nơi đây. Kể từ khi anh và Cẩu Tử (Gǒu Zǐ – 狗子) di dời ngôi mộ của Ôn Lão Đầu (Lǎo Wēn Tóu – 老溫頭), họ chưa từng quay lại lần nào.
Bây giờ thị trấn Tiểu Nham đã không còn nữa. Sau một trận động đất và mưa như trút nước, thị trấn Tiểu Nham đã bị lấp kín dưới lớp đất bùn dày. Trải qua hàng ngàn năm, những ngọn núi cao ngày xưa đã biến thành thung lũng, và thị trấn Tiểu Nham đã biến mất hoàn toàn.
Ôn Hằng đứng ngơ ngác giữa đám cỏ lau cao, anh không chắc chắn hỏi Liên Vô Thương (Lián Wú Shāng – 蓮無殤): "Đây có phải là nơi đó không? Sao tôi chẳng nhận ra được chút nào." Liên Vô Thương đáp: "Biển xanh biến thành nương dâu, núi sông thay đổi, không nhận ra là chuyện bình thường thôi." Đừng nói là Ôn Hằng đã rời đi hàng ngàn năm, mà ngay cả người thường chỉ cần vài chục năm đã có thể kết thúc cả một đời, thì hàng ngàn năm có thể thay đổi rất nhiều thứ.
Liên Vô Thương nhìn quanh: "Anh còn nhớ anh đến thị trấn Tiểu Nham từ hướng nào không?" Ôn Hằng lắc đầu, vẻ bối rối: "Không nhớ nữa, chỉ nhớ rằng tôi bò ra từ trong lòng đất, rồi rơi xuống nước, bị dòng nước cuốn trôi đến bờ sông, và sau đó được Ôn Lão Đầu nhặt về." Ôn Hằng chỉ nhớ những hình ảnh rời rạc, như lớp đất đen tối, không khí ngột ngạt, mặt đất không ngừng rung chuyển, những cây cao lớn, dòng nước lạnh buốt, và ngoài ra không nhớ gì thêm.
Ôn Hằng nhìn xung quanh, không một cảnh vật nào trông quen thuộc. Mảnh đất họ từng đi qua đã bị chôn vùi sâu dưới những dãy núi, và ngôi miếu đổ nát mà Ôn Hằng và Cẩu Tử từng dựng cũng không còn dấu vết nào. Ôn Hằng thở dài: "Ôn Lão Đầu nhặt được tôi bên bờ sông, còn tôi nhặt được anh bên cạnh cây cầu nhỏ. Giờ thì Ôn Lão Đầu không còn nữa, cây cầu và con sông nhỏ cũng biến mất rồi." Liên Vô Thương nắm tay anh: "Nhưng chúng ta vẫn còn ở đây."
Ôn Hằng dịu dàng nhìn Liên Vô Thương: "Phải, anh vẫn còn đây." Dù biển xanh có biến thành nương dâu, dù phong ba bão táp thay đổi, bên cạnh anh vẫn còn đạo lữ cùng anh vượt qua mọi khó khăn. Sau khi thở dài, Ôn Hằng đối diện với một vấn đề nghiêm trọng: "Vô Thương, tôi không nhớ mình đã bò ra từ đâu nữa. Nếu không tìm được, chúng ta đi tìm Doãn Hồng Phi (Yǐn Hóng Fēi – 尹鴻飛) thôi."
Lời của Bật Chu (Bì Zhōu – 畢舟) khiến Ôn Hằng và Liên Vô Thương không khỏi bận tâm. Nếu Thông Thiên (Tōng Tiān – 通天) được dựng lên vì Huyền Uyên Hằng (Xuānyuán Héng – 軒轅衡), thì trong mộ của Huyền Uyên Hằng hẳn sẽ có thứ gì đó liên quan đến thượng giới. Ban đầu, hai người chỉ định âm thầm vào mộ để điều tra mọi chuyện trước khi thông báo cho mọi người. Nhưng trí nhớ của Ôn Hằng không tốt, anh đã quên mất mình bò ra từ đâu lúc đó.
Ôn Hằng vẫn nhớ khi anh vừa bò ra, anh đã phải đi ăn xin ở Tiểu Nham. Những người dân thường ở đó thường tán gẫu trong quán trà, nói rằng lão tổ của Tông phái Vô Cực Tiên và lão tổ của Thần Kiếm Môn (Shén Jiàn Mén – 神劍門) đã giao đấu và vô tình mở ra một ngôi mộ. Lão tổ của Tông phái Vô Cực Tiên khi đó là Vô Tâm Lão Tổ (Wú Xīn Lǎo Zǔ – 無心老祖) đã qua đời, nhưng Tông phái Vô Cực Tiên vẫn còn tồn tại, và Cung Định Khôn (Gōng Dìng Kūn – 龔定坤) của Thần Kiếm Môn cũng vẫn còn sống.
BẠN ĐANG ĐỌC
[Đam Mỹ] Gậy Khất Thực Của Lão Bạt - Lão Đại Bạch Miêu
FantasiĐây là PREQUEL của truyện "Coi bói không? Chuẩn lắm đấy!". Vẫn là dịch bằng AI. Rút kinh nghiệm lần này chị 3 bắt AI nó chú thích phiên âm của tên nhân vật. Đỡ bị nhầm lẫn heng, hehe. Văn án xem ở chương 0 nhé.